Выбери любимый жанр

Тайна кожаного чемодана - Келли Фиона - Страница 17


Изменить размер шрифта:

17

ГЛАВА 8.

Нападение

В тот вечер Холли так и не удалось связаться ни с Белиндой, ни с Трейси и поделиться с ними своим запоздалым открытием. У Фостеров был включен автоответчик — видимо, Трейси вместе с мамой куда-то ушли на весь вечер, а Белинда, как сообщила по телефону миссис Хейес, легла спать сразу после ужина. Даже несмотря на свое нетерпение, Холли все же не решилась попросить мать Белинды, чтобы та разбудила ее.

Да, похоже, придется со своим открытием потерпеть до утра. Но, по крайней мере, ей наконец-то представится возможность рассказать родителям об утренних съемках.

— Да, кстати, у меня подарок для Джейми, — вспомнила Холли. Конверт, который вручила ей Сара, до сих пор лежал в заднем кармане ее джинсов, а сами джинсы она оставила в ванной, бросив их в корзину для стирки. — Во сколько он должен вернуться?

— Не раньше завтрашнего дня, — улыбнулась миссис Адамс, не в силах скрыть радостного облегчения. — Он только что позвонил и сказал, что останется ночевать у Филиппа.

— Ну ничего, — вздохнула Холли. — Завтра и получит.

Она побежала в ванную, достала из кармана джинсов чуть помятый конверт и вернулась к себе в комнату. Сев за стол, девочка раскрыла конверт. Из него выпала пятифунтовая банкнота. Холли хотела поднести ее к свету и еще раз посмотреть на отсутствующие водяные знаки, как тут с лестницы донесся голос отца.

Холли положила банкноту на стол и выскочила за дверь.

— Прости, что ты сказал? — крикнула она.

— Сейчас начнется фильм о мисс Марпл. Называется «Убийство на полном скаку». Не хочешь посмотреть?

Холли бегом спустилась по лестнице. Она уже видела этот фильм раза три, а то и больше, но не могла отказать себе в удовольствии посмотреть его снова. Спустившись в гостиную, она уселась на диван, уютно втиснувшись между родителями.

Но через полчаса треволнения сегодняшнего для взяли верх, и Холли уснула прямо на диване, у телевизора.

— Холли! — разбудил ее мамин голос. — По-моему, тебе пора в постель.

Впервые в жизни Холли не стала возражать. Утром Холли разбудил настырный трезвон будильника. Казалось, что она проспала минут пять, не больше. Но, взглянув на часы, она увидела, что уже пять часов.

Через час она должна быть на площади у городской ратуши, где собиралась массовка. Она была записана в статистки как «школьница номер 13».

Холли заставила себя встать с постели и быстро одеться. В доме было тихо. На цыпочках спустившись на кухню, она насыпала себе в тарелку кукурузных хлопьев и налила стакан апельсинового сока.

Только закончив завтрак, Холли окончательно проснулась, затем она села на велосипед и, поеживаясь от утренней прохлады, покатила к ратуше.

Утро выдалось ясное, солнечное, воздух звенел от птичьих трелей. На улицах Виллоу-Дейла было пустынно, но, подъезжая к старинному центру городка, Холли услышала где-то вдалеке жалобный перезвон бутылок на тележке молочника.

Однако по мере приближения к ратуше улицы стали более оживленными. Множество людей спешило туда же, куда и Холли. На площади уже собралась довольно большая толпа. За углом стояли два киносъемочных грузовика. Неподалеку от них Холли заметила Рассела Бейкера — он расхаживал вокруг, сердито отдавая приказы.

Холли пристегнула велосипед к стойке у ворот автостоянки и отправилась искать подруг.

По площади разнесся хриплый голос Рассела Бейкера, усиленный громкоговорителем.

— Доброе утро, дамы и господа, — заявил он. Холли огляделась по сторонам и заметила, что режиссер с репродуктором в руках стоит на крыше автофургона. — Мне бы хотелось сказать несколько слов о сегодняшних съемках, — продолжал Бейкер. — Если все пройдет по план, съемки закончатся примерно через час.

Теперь, прочитав сценарий, Холли хорошо представляла, что за сцена будет сниматься сегодня утром. Единственным фрагментом, где требовалась массовка, была сцена на площади, когда Туз со своими приятелями-гангстерами впервые приезжает в город в поисках Бешеного Майка.

— Съемка начнется через тридцать минут, — объявил Рассел Бейкер. — А до тех пор убедитесь, что у вас всех есть при себе регистрационные карточки. В противном случае вы можете остаться без оплаты.

Слушая рассказ Рассела Бейкера о подробностях предстоящей сцены, Холли бродила по толпе, внимательно глядя по сторонам. Вскоре она заметила Трейси и Белинду.

— Привет! — воскликнула Белинда. — А мы как раз спорим, проспала ты или нет.

— Я пришла минута в минуту, — обиделась Холли. — Вы не забыли свои регистрационные карточки?

— Моя номер 14. — Трейси показала свою карточку. — А твоя?

— А вот и моя. — Холли достала желтую картонную карточку, на которой наспех фломастером были написаны две цифры.

— А почему у всех — номера, а у тебя — буква? — поинтересовалась Белинда.

Холли удивленно взглянула на подругу:

— Какая буква? Это номер 13.

Белинда еще раз внимательно посмотрела на карточку Холли.

— Ага, ясно. Тут так написано, что я приняла это за букву. Обрати внимание, кончики петель на тройке пересекались с единицей, и число получилось похожим на заглавную букву В.

Холли перевела взгляд на Трейси.

— А ты где была вчера вечером? Я пыталась тебе дозвониться, но все время попадала на автоответчик.

— Мы с мамой ходили в кино. А ты хотела сообщить что-нибудь важное?

— Ты угадала. Прочитав сценарий, я столкнулась с одной странной вещью, — начала объяснять Холли. — Точнее, я не нашла в нем той сцены, где Софи спорит со своим отцом. И это тем более странно.

Не успели подруги откликнуться на это потрясающее сообщение, как над площадью снова загремел голос Рассела Бейкера, усиленный громкоговорителем. На сей раз он принялся разъяснять статистам, где они должны находиться и как себя вести во время съемок.

— После этого срочно созываем заседание Детективного клуба, — перед уходом сказала Холли. — Там все и обсудим.

Их задача на утренних съемках оказалась очень проста. Холли и Трейси должны были прогуливаться до Маркет-стрит, разглядывая витрины магазинов. Примерно такие же роли достались почти всем остальным статистам. Некоторым из них нужно было лишь сидеть на скамейках посреди площади.

— И не забудьте, — в который раз повторял Рассел Бейкер. — Держитесь естественно и ни в коем случае не смотрите на камеру!

Холли знала, что в этой сцене на площадь должна была въехать машина с гангстерами. Так оно и произошло. Машина остановилась у обочины, и актер, игравший бандита по кличке Туз, выглянул из окна и спросил у статиста, игравшего прохожего, как добраться до фермы Пэдбери.

— Это ферма, где скрывается Бешеный Майк, — объяснила подругам Холли в перерыве между съемками. — А эта компания в машине — бандиты, который приехали его убрать.

Рассел Бейкер снова и снова приказывал статистам вернуться на первоначальные позиции, переставлял камеры на разные места и снимал подъезжающую машину во всевозможных ракурсах.

— Скучновато, правда? — пожаловалась Трейси, в седьмой раз отходя на исходную позицию в начале Маркет-стрит. — Если я еще раз пройду тем же путем по этой мостовой, то за мной останется глубокая колея!

Опять подъехала машина, и Туз в очередной раз спросил дорогу на ферму.

— Уж пора бы усвоить, где находится нужное ему место! — шепнула Трейси. — Эта женщина ответила ему уже в тысячный раз!

— Тс-с! — прошипела Холли, стараясь сохранить серьезное выражение лица. — Трейси, веди себя прилично.

Трейси с трудом сдержалась, чтобы не рассмеяться.

— Прости, — фыркнула она. — Я совсем забыла — мы же профессиональные актрисы!

— Отлично! — опять загремел голос Рассела Бейкера. — На сегодня съемка окончена. Большое спасибо всем участникам. Просьба всем статистам подойти к нашим сотрудникам и сдать регистрационные карточки.

У входа девочек уже ждала Белинда.

— Не могу сказать, что мне доставило большое удовольствие глядеть, как вы без конца прохаживаетесь туда-сюда по улице. Тем более что встала я ни свет ни заря, — заметила она. — Что будем делать дальше? Может, позавтракаем? Я умираю с голоду.

17
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело