Выбери любимый жанр

Бей ушастых! Часть 2 - Добрынина Марина Владимировна "и Астральная Сказочница" - Страница 19


Изменить размер шрифта:

19

— Да? — оживляюсь я, — а у мамы есть друзья?

— У нее много друзей.

— Расскажи-ка мне о них поподробней.

— Вальдор, — смущенно проговаривает Шеон, и уши у него краснеют. Забавные все же ушки. Так и хочется дернуть. И это я еще трезвый! Кстати, на имени Вальдор он уже не заикается. Прогресс. Пройдет еще лет пять, если доживу, и сын назовет меня отцом, или даже папой. Вот во втором случае сердечный приступ мне точно гарантирован. От радости.

— А кто такие срупцы? — интересуется Лин.

— Птички такие, — поясняет Шеоннель, глядя на Эрраде-младшего с недоумением, — у вас они тоже водятся. Такие черные с желтыми хвостиками.

— А! Желтопопки! — радуется Лин.

— Эрраде, — возмущается Саффа, — они называются аляпиями, а не желтопопками.

— Ну, в Зулкибаре, может, и аляпиями, а вот у нас…

— Мы пришли, — сообщает Шеоннель.

И в самом деле, судя по внешнему виду, приличное заведение. Мраморная лестница с дорожкой, кованые светильники. Яркая хвостатая птица в клетке у дверей. Явно не аляпия.

Швейцар там же рядом с птицей. Причем, судя по ушам, эльф.

— Люди не обслуживаются, — заявляет он, едва мы приближаемся. Хм, это я выпустил из виду. Почему в Зулкибаре обслуживают всех, включая призраков, лишь бы деньги были?

Кладу руки на пояс, поигрываю пальцами. Ну, посмотри, скотина такая, на мои перстни, оцени их стоимость и повтори то, что только что сказал. Надо же! Повторяет!

— Люди не обслуживаются.

— Они со мной! — заявляет Шеон, выныривая из-за моей спины.

Швейцар моментально переходит на эльфийский:

— Шел бы ты отсюда, полукровка!

— Я — сын киль-да Лиафель Залеска и короля Зулкибара Вальдора, — спокойно отвечает Шеоннель и добавляет, — а это мой отец и его охрана.

У швейцара в голове, вероятно, складываются слова «сын короля» и «это мой отец», брови у него ползут вверх, и он делает приглашающий взмах рукой. Несколько пренебрежительный, но, все же, приглашающий жест. Хотя, возможно, он слышал лишь «сын киль-да», и именно это изменило его решение… Вхожу и думаю: может, пересмотреть мне политику по отношению к эльфам в моем королевстве? Ну что такое, в самом деле — кто у нас только помимо людей не живет, и у всех равные права. Пусть относительно, но все равно, равные. Даже неинтересно. То ли дело — гномов в подвалы, эльфов на сцены, кентавров… даже не знаю, куда. В курьерскую службу! Вот.

Проходим внутрь. И не куда-нибудь, а в вип-зону. Здесь есть и такая. Отдельный кабинет, отделанный какой-то красной ворсистой тканью. Безвкусица полная. От эльфов даже не ожидал. Впрочем, супруга моя, Лиафель, ведь петь не умеет! Стало быть, и вкус есть не у всех.

Торжественно заказываем вина и закуски.

Через час перемещаемся. Трактир «Олатта». Любимая — по-эльфийски. Туда пускают без возражений. Снова вино. Отрезвляющее заклинание. Оно из разряда бытовых, внимания не привлекает. Противно, но терплю.

Через полтора часа — ресторан «Ди-ти-Тада». Кажется, это имя какого-то древнего божества. И, как мне кажется, не эльфийского. Требую гномьей водки. Говорят — не держат. Начинаю орать на собственных охранников.

Таверна «Зулкибар». О, это уже забавно! Ее держат люди и наливают они бесплатно. Посылаю бойцов к темным богам.

Закусочная «Толка». Даже не знаю, как переводится. Шеон просвещает — чума. Своеобразное наименование. Особенно, если учесть, что уровень закусочной гораздо выше ресторана с божественным именем. Это, видимо, своеобразный такой шик, назвать шикарное заведение закусочной. Да еще и чумой. Учитывая то, что она относительно недалеко от того дома, где, предположительно, находится моя драгоценная Лиафель, здесь мы и начнем представление.

Глава 9

Интересные идеи зулкибарскому королю в голову приходят! Шеон иллюзию накладывает. Можно подумать эльфенок делает это круче Саффы! Как оказалось, действительно, круче. Какая-то специфическая эльфийская магия. Человеческую иллюзию любой эльф, даже не особо выдающийся маг, сразу разглядит, а вот качественную эльфийскую увидеть практически невозможно. Одним словом, теперь я могу порадоваться, что хоть кто-то, хоть в чем-то круче нашей офигительной Озерной Ведьмы. Она, кстати, все-таки переоделась. Но не в платье. Штаны напялила. Интересно, специально выбирала такие облегающие? А на кофточке не все пуговицы застегнула потому, что жарко, или чтобы мне жизнь медом не казалась? Мало того, что я от нее отойти не могу из-за поводка этого, так теперь еще и глаза отвести — проблема. Интересно так смотрятся все эти ее выпуклости и вогнутости при отсутствии балахона, скрывающего фигуру. Пойду я, пожалуй, чуть позади. Отсюда открывается великолепный вид на покачивающиеся при ходьбе бедра волшебницы.

И вот значит, мы веселой такой компанией — Валь, Шеон, я, Саффа и три охранника из вальдоровой свиты, начали знакомиться с питейными заведениями Альпердолиона. Нашей задачей было посетить их все по пути следования к дому Лиафель и напиться. Ладно бы всерьез и всем вместе. Но нет. В роли пьяницы у нас сегодня Вальдор собственной персоной. И хорошо бы по-настоящему напивался, так нет же — периодически Саффа его отрезвляла. Я хотел было как следует продегустировать эльфийские вина, но по многозначительному взгляду волшебницы понял, что в случае чего мне грозит та же участь, что и Вальдору — то есть отрезвляющее со всеми его последствиями. Дегустировать как-то сразу расхотелось.

Часа три спустя наша компания, украшением которой являлся пьяный (точнее притворяющийся пьяным) король, ввалилась в закусочную со смешным названием «Толка», что означает — чума. Это был конечный пункт. Лиафель обитала в доме неподалеку. Я предположил, что закусочную в ее честь назвали, ведь эта эльфийская мамаша как есть чума самая настоящая. Шеоннель наградил меня укоризненным взглядом, но особо возражать не стал.

Вальдор громко послал трех бойцов. На этот раз не мудрил и послал просто нафиг. Бойцы нацепили на лица оскорбленные выражения. Вальдор смилостивился и послал их в более определенное место — проверить безопасность снаружи. Поскольку все это было исполнено громким пьяным голосом, никто особого внимания на это безобразие не обратил и не удивился.

— Ну что? — Вальдор мрачно уставился на нас с Саффой. — Сторожа хреновы! Пшли вон!

— Идите, идите, развейтесь, — торопливо проговорил Шеоннель, — я его пока постараюсь успокоить.

— А вот хрен тебе по всей морде, сынок! Не желаю успокаиваться! Мое величество буянить изволит! Маги, шагом марш на хер!

Мы с Саффой с застывшим на лицах выражением оскорбленного достоинства покинули заведение. Наша немагическая охрана ожидала нас на заднем дворе в зарослях колючего кустарника. Могли бы и поудобнее место выбрать. Вскоре туда явился Шеон, и, весело усмехаясь, поведал, что Вальдор раскаивается и зовет свою охрану обратно.

Вот честное слово, не могу сказать, когда он успел иллюзию на нас набросить. Я даже глазом моргнуть не успел, как двое из вальдоровых бойцов приняли наш с Саффой облик, а мы, соответственно, стали ими.

Спектакль продолжался. «Маги» послушно двинулись обратно в закусочную, а «бойцы» гордо уперлись рогом, заявив, что с них достаточно на сегодня капризного монарха и они в отставку подают, потому что не желают при таком вот алкаше службу нести. Шеоннель расстроено побрел прочь.

«Бойцы» продолжали тихо возмущаться и обсуждать поведение своего уже почти бывшего работодателя. Минут пять спустя этот самый работодатель явился к «бойцам» самолично, под руку с, поддерживающим его неустойчивое тело, Шеоннелем.

И опять мы не поняли, когда полуэльф наложил иллюзию. И вот уже «король» пьяненько просит у «бойцов» прощения. Те гордо отмалчиваются и вообще готовы к тому, чтобы повернуться к коронованной особе задницами. «Король» обиженно икает, шлет «бойцов» в долгое эротическое путешествие и удаляется, бурча, что ему — такому отважному и благородному вообще никакая охрана не нужна, он и сам за себя постоять может.

19
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело