Выбери любимый жанр

Тайна магазина игрушек - Диксон Франклин У. - Страница 16


Изменить размер шрифта:

16

— Похоже на склад, — сказал Фрэнк, сворачивая в ближайший переулок. — Выйдем здесь.

Здание было совсем заброшенное. Вдоль стен выросли сорняки, оконные проемы затянуло паутиной.

Смотри, на окнах решетки, — заметил Филдинг. — Внутрь не заберешься.

Да, а через главный вход рискованно. Если там кто-нибудь есть… Попробуем сзади.

Они обогнули здание и увидели металлическую дверь. Фрэнк осторожно взялся за ручку — она повернулась. Он тихонько отворил тяжелую дверь и вошел внутрь. Деннис двигался за ним. Пройдя несколько шагов в темноте, они наткнулись на другую дверь. Фрэнк легонько налег на нее. Дверь громко заскрипела…

Первым, кого Фрэнк и Деннис увидели, войдя в комнату, был Ник Марино. Рядом с ним за столом восседала продавщица из магазина игрушек. Около них со связанными за спиной руками сидели Фентон Харди, Джо и какой-то незнакомый Фрэнку человек.

Марино сразу же бросился на Фрэнка, но Фрэнк ловко увернулся, и тот грохнулся на пустой ящик.

Керосиновая лампа, стоявшая на ящике, упала на стопку старых газет. Вспыхнувшее в мгновение ока пламя отрезало людей от выхода.

В АТЛАНТИК-СИТИ

Марино отпрянул от пламени и кинулся мимо Фрэнка назад, к пленникам. Он стащил связанного Фентона Харди со стула, заставил его встать. Продавщица последовала его примеру, ухватившись за незнакомца. Негодяи поволокли пленников в глубь помещения.

— Они хотят выйти через главный вход! — крикнул Деннис.

Но Фрэнк был сейчас озабочен другим. К ногам связанного Джо уже подбирался огонь. Фрэнк лихорадочно огляделся, на глаза ему попалась груда кожухов от двигателей. Он кинул несколько штук Филдингу, и вдвоем они сбили пламя.

Не теряя ни минуты, Фрэнк развязал брата. Джо сам вытащил кляп изо рта.

— Их надо догнать! — крикнул он.

Они с Фрэнком кинулись к главному входу, но, выскочив на улицу, увидели только отъезжающий черный автомобиль.

Теперь их не догонишь, — сказал подошедший сзади Деннис Филдинг.

Наверняка у них еще есть где спрятаться, — отозвался Фрэнк и добавил, глядя на брата: — Хорошо, что хоть тебя освободили!

Ты-то что здесь делаешь? — спросил Джо у Денниса.

Это я нанес ему визит вежливости после того, как тебя увезли, — объяснил Фрэнк и рассказал, какая роль была отведена Филдингу в преступных планах Браннигена.

Я решил все рассказать полиции. Эти гады меня за горло взяли… Сколько раз я бузу в академии поднимал, а валили все на Ларри — смешно, правда? — Деннис с горечью усмехнулся.

И правильно, что сам расскажешь. Это лучше всего, — сказал Фрэнк. — А если понадобится наша помощь — только свистни.

— Спасибо, ребята, — поблагодарил их Деннис. — Это так здорово с вашей стороны.

Фрэнк и Джо отвезли Денниса домой.

Знаешь, кто был этот связанный человек рядом с папой? — спросил Джо, когда Деннис ушел. — Неизвестный, который звонил Кроуфорду.

Я так и понял, — сказал Фрэнк, потом достал карточку от «монополии» и подал Джо. — Смотри, это я нашел в подвале музея. «Выход из тюрьмы». Как ты думаешь, ее случайно уронили или специально бросили?

Погоди, погоди… Я видел, как этот человек что-то уронил на пол. Ну точно, это была карточка от «монополии»! Я даже помню какая…

Да не тяни же ты! — вырвалось у Фрэнка.

«Водонапорная башня»!

Так оно и есть! Это он подает сигнал! — воскликнул Фрэнк. — Их с папой увезли к водонапорным сооружениям.

Джо потянулся за картой Филадельфии.

— Водонапорная башня находится на другом краю города, у Делавэра, — сообщил он. — Езжай, я буду показывать дорогу.

Через полчаса они подъехали к тому кварталу, где, если верить карте, должны были бы быть водонапорные сооружения. Но вместо них братья увидели строительную площадку. Фрэнк выскочил из машины и пошел поговорить с рабочими.

— Ты не поверишь, — сказал он, возвратившись. — Всю водонапорную систему перевели в тоже здание, где находится Полицейское управление!

Фрэнк сидел, откинувшись на спинку кресла и глядя в потолок кабины.

— Не пойму, что бы это значило — «Выход из тюрьмы»? И «Водонапорная башня» мне мало что говорит. Может быть, все-таки он случайно карточки обронил?

Братья помолчали. Потом Фрэнк пробормотал:

«Не проходи мимо клетки». «Иди». «Не снимай двести долларов»…

Стоп! Я, кажется, догадался! — воскликнул Джо. — Все улицы в «монополии» названы по улицам Атлантик-Сити! Это не так далеко, и у Браннигена там связи. Вот куда они повезли папу и информатора — в Атлантик-Сити!

Расстояние немалое, но это единственный след, — согласился Фрэнк. — Надо попробовать! — Он завел машину.

Пока Фрэнк выезжал на автостраду, Джо поймал по радио последние известия. Диктор говорил, что на Филадельфию надвигается сильная гроза, которая продлится около пяти часов.

И тут же, словно по сигналу, по крыше фургона забарабанил дождь. Через несколько минут уже лило как из ведра.

Ничего не вижу, — пожаловался Фрэнк, сбавляя скорость. — В такую погоду никакие «дворники» не помогут.

Давай остановимся и переждем.

Нет, лучше добраться до мотеля, — возразил Фрэнк. — Может быть, Ларри позвонит, если узнает что-нибудь новенькое. А в Атлантик-Сити двинем, как только стихнет дождь. Марино с дружками тоже вряд ли туда поехал. Залег где-нибудь здесь в городе, пережидает.

И искать их бесполезно, — разочарованно сказал Джо. — Где угодно могут спрятаться.

Когда братья добрались до мотеля, дождь хлестал не переставая. Они вымокли насквозь, пока добежали от машины до двери своего номера. Как только они вошли, зазвонил телефон. Трубку взял Джо.

— Это Ларри, — сказал он. — Говорит, что обыскал все училище, но О'Коннора нигде нет.

Спрашивает, как продвигаются наши дела.

— Ну вот и расскажи, — сказал Фрэнк, стаскивая прилипшую к телу тенниску.

Джо рассказал Ларри, что произошло с тех пор, как они виделись, и в заключение выдвинул версию: Фентона и незнакомца переправляют" другое потайное место, вероятнее всего, в водонапорных сооружениях Атлантик-Сити. — Мы были бы уже в пути, если б не погодка, да и не спали всю ночь, — говорил Джо. — Но мы все равно двинемся, как только пройдет гроза.

— Я с вами. Буду у вас, как только дождь стихнет, — заявил Ларри и повесил трубку. Джо не успел даже возразить.

Ларри едет с нами, — сказал он брату.

Ну и хорошо! — ответил Фрэнк. — Лишняя пара рук не помешает.

Братья заказали еду из ближайшего китайского ресторанчика и с аппетитом поели. После этого оба рухнули в постель и моментально уснули.

В пять часов братьев разбудил громкий стук. Полусонный Фрэнк отпер дверь.

— Готовы? — На пороге стоял улыбающийся Ларри.

— Мы — мигом! — сказал Фрэнк, стаскивая брата с постели.

Братья быстро оделись и умылись.

Через несколько минут все трое уже сидели в фургоне, мчавшемся в сторону Атлантик-Сити. Джо взял на себя роль штурмана. С помощью дорожной карты Нью-Джерси он выбирал самые короткие пути к месту назначения. Расстояние в семьдесят пять миль они покрыли за час с небольшим.

На улицах Атлантик-Сити было полно туристов. По городской карте Джо определил местонахождение водонапорных сооружений. Следуя его указаниям, Фрэнк искусно маневрировал в густом потоке транспорта. Сбоку высились громадные отели и казино, выстроившиеся вдоль знаменитой набережной Атлантик-Сити.

Водонапорные сооружения были расположены в дальнем конце города.

Похоже, что здесь давным-давно ничего не работает — или я ошибаюсь? — протянул Джо, когда друзья подъехали к большому старому зданию. Ветерок лениво шевелил лопухи перед фасадом.

И все-таки надо посмотреть, — сказал Фрэнк. — Заброшенное здание — самое лучшее место для содержания заложников.

Они вышли из машины и подошли поближе. У дорожки стоял щит с броской надписью: "Внимание! Готовятся к открытию отель и казино "Водонапорная башня". У нас самые лучшие игральные автоматы!"

16
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело