Выбери любимый жанр

Афера с бейсбольными открытками - Диксон Франклин У. - Страница 17


Изменить размер шрифта:

17

И как это вам удается здесь что-то найти? — спросил Фрэнк, входя вслед за братом.

Очень просто, — послышался голос из-за занавески. — Просто я помню, где что лежит, — сказал Форест Рейдер, выходя навстречу посетителям.

Потрясающе, — признал Джо. — Магазин "Мир бейсбола" вдвое больше вашего, а всего этого товару и половины не наберется.

Площадь в Нью-Йорке дорогая, — напомнил братьям Рейдер. — А потом, мне кажется, когда всего так много, это создает определенную атмосферу.

Джо развернул полоску картона с открытками шэттингли и через витринный столик протянул Рейдеру.

— Попадались вам такие за последние дни? — спросил он.

Рейдер внимательно рассмотрел открытки под лампой. С помощью увеличительного стекла изучил фирменный знак и фотографию, затем поглядел на открытки с оборотной стороны против света.

— Вроде бы точь-в-точь такие, как тот фальшивый Мэттингли, которого купил ваш приятель, — казал он наконец.

— Все они одного происхождения, — заметил Фрэнк.

И вам уже известен источник? — спросил Рейдер.

Еще нет, — ответил Джо.

Рейдер покачал головой, поморщился и вернул Джо открытки.

Надеюсь, вам удастся изловить жулика, кто бы он ни был. И быстро. Сейчас этих фальшивок попадается все больше. Для моего бизнеса, скажу я вам, это угроза полного разорения.

Вы говорите, фальшивок в обращении становится больше? — спросил Фрэнк.

Рейдер кивнул и отодвинул ящик для сигар, стоявший на полке позади него.

Вот эти три открытки я купил вчера. — И он выложил их рядком на стекло витринной стойки.

И по рыночной цене? — спросил Джо, впиваясь взглядом в Мэттингли, точную копию Бифовой открытки. Рядом лежал один Строберри и один Гриффи.

Я купил их у мальчика, — сказал Рейдер. — Потерял деньги, конечно, но я хотел изъять их из обращения.

Вы спросили мальца, где он приобрел их? — спросил Фрэнк.

В Саутпорте, на барахолке, — сказал Рейдер.

А как зовут мальчика, вы знаете?

Нет, по правде говоря, не спросил, — признался Рейдер.

Джо и Фрэнк переглянулись. Опять осечка.

— Ведь вы опытный человек. Случалось вам прежде встречаться с таким наплывом подделок? — спросил Джо.

Рейдер задумался.

Один или два раза. Подделывать открытки непросто. Тут нужно докой быть в коллекционировании. И необходимы сообщники. Ведь если кто-то один станет торговать подделками, его скоро возьмут на заметку.

Конечно, — согласился Фрэнк. — А много можно заработать на этом?

Зависит от того, сколько вы напечатаете таких открыток и по какой цене они идут, — сказал Рейдер. — Пара сотен Мэттингли по десять баксов за штуку богачом вас не сделают, но выпутаться из долгов можно, — договорил он со смешком.

Джо вспомнил об Эллиоте Сэнфорде Бэйрде и его финансовых затруднениях.

Кстати, — сказал Рейдер, буквально читая мысли Джо, — вы же знаете, в бейпортском арсенале будет большая выставка-распродажа. Собираетесь побывать там, не так ли? Судя по всему, это будет сенсация года — Эллиот Бэйрд намерен пустить на продажу кое-что из своей знаменитой коллекции бейсбольных сувениров.

Вы это точно знаете? — спросил Фрэнк.

Я знаю из верных источников, что у Бэйрда серьезные денежные затруднения, — доверительным тоном сообщил Рейдер.

Как вы полагаете, Бэйрд может стоять за этой аферой с открытками? — спросил Джо.

Я этого не говорил, — поспешно возразил Рейдер. — Просто подумал: у него такая прочная репутация среди любителей бейсбольных сувениров, что ему было бы нетрудно распродать много, очень много открыток, пока кто-нибудь хватится…

Взглянув на часы, Фрэнк поблагодарил Рейдера, а Джо добавил, что на выставке в арсенале они непременно к нему заглянут.

Братья вышли на улицу, Джо сразу же остановил такси и сказал шоферу:

— На минутку остановитесь у отеля "Ван Хутен", а потом сразу на Центральный вокзал.

Наступил час "пик", на улицах было полно машин. Когда они подъехали к отелю, Фентон Харди уже стоял перед подъездом с рюкзаками Фрэнка и Джо.

Джо опустил окно и окликнул отца. Фентон быстро сел на заднее сиденье и попросил шофера поторопиться.

— У нас до поезда минут десять, не больше.

Шофер кивнул, и машина стремительно сорвалась с места.

По дороге на вокзал Фентон Харди сообщил Фрэнку и Джо, что Кит Берк, последний из его списка вкладчиков "Трансверсаля", кажется, бесследно исчез.

Однако в банке мне сказали, что Эллиот Сэнфорд Бэйрд был самым крупным инвестором этой фирмы, — сказал Фентон. — У него было почти девяносто процентов акций. Когда "Трансвер-саль" обанкротился, Бэйрд потерял больше всех.

Это соответствует тому, что слышали мы, — сказал Фрэнк и рассказал отцу про денежные затруднения Бэйрда.

Машина остановилась у главного вокзального входа, отец расплатился, и Фрэнк попросил шофера достать рюкзаки из багажника. Шофер вышел из такси.

Джо открыл дверцу с левой стороны, отец же и Фрэнк вышли справа. Фентон направился к шоферу, чтобы забрать у него багаж.

Ступив на тротуар, Фрэнк поднял глаза и вдруг увидел белый лимузин с затемненными стеклами, летевший на них: он вырулил из своего ряда и мчался на большой скорости.

Джо в это время обходил такси слева, и лимузин устремился прямо на него.

— Джо! — отчаянно крикнул Фрэнк. — Бере

гись!

Длинная белая машина с ревом взяла еще немного правее. Фрэнк увидел сверкающий хромом радиатор совсем рядом с Джо.

— Джо!!! — опять вскрикнул Фрэнк.

Тут Джо, занятый багажом, вскинул голову. Еще мгновение, и он оказался бы под колесами.

ЧЕЛОВЕК В КОЖАНОЙ МАСКЕ

Фрэнк кинулся к брату.

— Джо! Джо! Оглянись!

Джо обернулся — и вовремя! Он едва успел отскочить за багажник, как белый лимузин вихрем промчался мимо, крепко зацепив левый борт такси.

Заорав во все горло: "Расступитесь, с дороги!"— Фрэнк выскочил на мостовую, чтобы увидеть номер лимузина, прежде чем он скроется в потоке машин.

— А моя тачка! — вскрикнул таксист. — Этот

болван зацепил мою тачку!

Фрэнк надеялся разглядеть пассажиров лимузина, но затемненные стекла надежно их скрыли.

Не удалось ему увидеть и водителя — ведь машина даже не притормозила. Однако номер ее Фрэнк все же разобрал. Он записал его в свой блокнот и вернулся на тротуар к ожидавшим его отцу и брату.

— Номер я записал! — прокричал он им сквозь уличный грохот.

Он опять открыл блокнот, вырвал оттуда страничку, еще раз записал номер и протянул листок таксисту.

Передайте это в полицию и расскажите им, что тут случилось.

А вы-то? — спросил шофер. — Вы ведь мои свидетели.

Фрэнк указал на толпу, окружившую место происшествия.

— Каждый из них охотно вам поможет. А нас извините — опаздываем на поезд! — И вслед за отцом и братом он бегом бросился на платформу.

Наутро Фрэнк встал рано. Плотно позавтракав, он позвонил в Саутпорт, в гараж, справиться, когда отремонтируют их фургон.

— К середине дня будет готово, — сказал ему механик.

Фрэнк повесил трубку и спросил мать, не разрешит ли она воспользоваться ее машиной. Лаура и Фентон Харди еще завтракали. Накануне вечером вся семья засиделась допоздна, обсуждая сложившуюся ситуацию. Фентон снабдил сыновей списком временных работников "Дупли-Тека". Собственно, теперь уже речь могла идти только о Двух женщинах — Джине Линд и Трэйси Саймон. Обе покинули "Дупли-Тек" внезапно и как раз после кражи. Фентон Харди собирался заняться ими основательно. Фрэнк считал, что самая многообещающая нить — Эллиот Бэйрд, ее-то и следует разрабатывать им с Джо.

Он взбежал на второй этаж, чтобы поднять Джо с постели.

Транспорт я нам обеспечил, — сказал он брату. — Наш первый маршрут — к особняку Бэйрда. К Бэйрду ведет множество нитей. Он показал нам свою коллекцию, но, по сути? у нас не было возможности как следует там оглядеться.

Если он потерял все свои деньги на "Трансверсале" Ньютона, — сонно пробормотал Джо, — то легко представить себе, что он постарается взять реванш.

17
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело