Выбери любимый жанр

Крутые повороты - Диксон Франклин У. - Страница 13


Изменить размер шрифта:

13

— Может, там есть отпечатки пальцев, — сказал он.

— Хорошая мысль, — одобрил Джо. Он посмотрел на пол: не упустили ли они чего-нибудь важного?.. Пошевелив один из стаканчиков носком кроссовки, Джо увидел на его краю какую-то полоску… Он нагнулся, поднял стаканчик. Точно, там была темно-красная полоска…

— Похоже на губную помаду… — Фрэнк многозначительно посмотрел на брата.

— Ага… Барб Майерс? — предположил Джо. Фрэнк кивнул.

— Именно это я и подумал. Хотя, конечно, это не доказательство…

— Знаю… Но скорее всего, это она охотится за скейтбордом Зака, — сказал Джо.

Он помнил: Барб Майерс — владелица "Рычащих колес" и ее компания не располагает большими средствами… Заполучив доску Зака, она смогла бы заработать кучу денег.

— Возможно… Хотя кто знает? — засомневался Фрэнк. — Подождем, пока стаканчик обработают с точки зрения отпечатков пальцев…

— Но если ее отпечатков нет в картотеке, — напомнил Джо, — то стаканчик нам ничего не даст… К тому же это не поможет найти сообщников. Ты ведь понимаешь, она не могла быть тем скейтером. Слишком мала ростом, и вообще…

Братья переглянулись. Они оба знали, какой вывод отсюда следует.

— Торрес… — негромко пробормотал Джо. Фрэнк вздохнул.

— Он, может быть, в самом деле работает на нее… Майерс могла уговорить Рика украсть доску Зака, воспользоваться ею на соревнованиях, а потом передать ей, чтобы она содрала конструкцию…

— Но Рик в самом деле был ужасно рад, когда у него с Заком все уладилось, — напомнил Джо. — Или, думаешь, притворялся?..

Фрэнк пожал плечами.

— Поедем-ка домой. А по дороге заглянем в магазин хозтоваров.

— И еще давай найдем тех, кто отвечает за этот дом, — предложил Джо. — Если мы скажем им, что в дом кто-то забрался, они, может, хоть замки поставят покрепче.

— Здравая мысль! — одобрил Фрэнк. — Это помешает кому-то шпионить за Заком. По крайней мере, на некоторое время…

— А мы тем временем выясним, кто этим занимается, — добавил Джо, запирая дверь и спускаясь по лестнице следом за братом.

Они вышли тем же путем, что и вошли. Перед парадным входом Фрэнк остановился и списал с таблички имя и телефон агента по продаже недвижимости. Потом они перешли улицу и сели в свой автомобиль.

Пока Фрэнк ходил с баночкой в магазин хозтоваров, Джо сбегал в супермаркет и купил к ленчу несколько здоровенных бутербродов.

Когда они снова уселись в машину, Джо взглянул на брата и сказал:

— Судя по твоему лицу, ты не очень-то доволен результатом…

— Чем тут быть довольным? — мрачно откликнулся Фрэнк. — Я думал, это даст нам какую-то ниточку. А оказалось — новый тупик…

— Как так?

— Заведующий сказал, это какая-то промышленная смазка на силиконовой основе, — пояснил Фрэнк.

— А где она применяется, ты не узнал? Это могло бы нам подсказать, откуда она взялась.

— Забудь об этом, Джо, — вздохнул Фрэнк. — Этот состав применяется всюду, где нельзя использовать масло из нефтепродуктов. Если такое масло наносить на пластиковые детали, они быстро выходят из строя.

— А где ее можно купить? — не отступал Джо.

— Заведующий говорит, где угодно. И в магазине автозапчастей, и в хозяйственных… — хмуро ответил Фрэнк. — Нет, тут слишком много вариантов…

Приехав домой, братья принялись за еду. Джо позвонил агенту по продаже недвижимости и сообщил, что в пустом доме по такому-то адресу кто-то, кажется, устроил себе гнездо. Агент поблагодарил и заверил, что сменит замки. Джо повесил трубку и хотел было набрать номер Кона, но телефон зазвонил сам.

— Джо Харди у телефона, — отозвался Джо.

— Привет, Джо! — услышал он знакомый голос. — Это Зак.

— Зак! Как ты себя чувствуешь?

— Неважно, — с досадой сообщил тот. — Трещина в кости… Доктор говорит, в этом первенстве мне участвовать не придется.

— Да ты что! — завопил Джо. — Что ж ты будешь делать?..

Наступила долгая пауза.

— Ну, я, это… думаю… Для меня самое важное — продемонстрировать свою доску.

— Я знаю, Зак, — посочувствовал ему Джо. — Но это же просто черт знает что, если ты не смо-жешь сам на ней выступить!

Последовала еще одна пауза. Потом Зак снова заговорил:

— Я ведь действительно не могу… А ты — можешь!

— Что? — растерялся Джо. — Ты о чем? Если я когда-нибудь встану на твою доску…

— …то только если я очень тебя попрошу. Так? — закончил за него фразу Зак. — Что ж, скажи мне, Джо: как ты отнесешься к тому, чтобы стать первым дублером Зака Майклса по прозвищу Сокол в Бейпортском первенстве?..

ПРИМАНКА С ТРЮКАМИ

— Ты с ума сошел! — воскликнул Джо. — Ты хочешь, чтобы я выступил вместо тебя? Но я же любитель! У меня никаких шансов на победу!..

— Ты хороший скейтер, — сказал Зак. — Ты будешь кататься на моей доске, а я научу тебя некоторым приемам… — Он замолчал на секунду, потом продолжил — Знаешь, Джо, это твое первое состязание. Так что не имеет большого значения, победишь ты или нет. Я буду твоим тренером, значит, тоже как бы приму участие в соревновании. Главное, Крис Холл должен увидеть, на что способна моя доска. Для меня это очень важно… Ну так что, выступишь?

Джо почувствовал, как его охватывает возбуждение… Он будет ездить на доске Зака, участвовать в общенациональном первенстве!.. Вместе с такими знаменитыми скейтерами, как Рик Торрес и Дэнни Хейяши… Разве мог он отказаться от подобного?..

— Ладно… Договорились! — Джо не мог скрыть своих чувств: они все равно прорывались в его голосе. — Спасибо тебе за это, Зак! Ты не представляешь, как я рад!..

— Послушай, — продолжал Зак. — Меня отсюда выпустят через несколько минут. Давай через час встретимся в парке.

— Идет, — согласился Джо. Он повесил трубку и поспешил рассказать брату о разговоре с Заком.

— Ты уверен, что справишься? — забеспокоился Фрэнк. — Как любитель ты на хорошем уровне, но созрел ли ты для того, чтобы тягаться с профи?

— В лепешку разобьюсь, а докажу, что созрел! — с воодушевлением пообещал Джо. — Кроме того, я буду кататься на доске Зака, а он будет моим тренером.

— Но у тебя же всего полдня на тренировки! — сообразил Фрэнк. — Соревнования начинаются завтра в полдень.

— Знаю, — стоял на своем Джо. — Мы встречаемся с Заком через час. Будем тренироваться.

— Отчаянный ты человек, брат!.. — сказал Фрэнк, качая головой. — А ты не забыл, что черный скейтер еще не пойман, хотя уже дважды пытался стащить доску Зака.

Джо нахмурился. Он был так возбужден, что почти забыл о тайне, которую им еще предстоит разгадать… И тут ему в голову пришла одна мысль.

— Слушай, Фрэнк!.. — сказал он. — Раз мы уверены, что черный скейтер охотится за доской Зака, то можно не сомневаться: он снова появится. Но на сей раз я его не упущу!

— А если ему удастся все-таки улизнуть? Да еще с доской?

— Я об этом тоже подумал, — сообщил Джо. — На тренировке я использую прием, который подсмотрел у виндсерферов. Привяжу доску к руке или к ноге нейлоновым шнуром. Даже если этот негодяй выдернет из-под меня скейтборд, далеко он с ним не уйдет.

— Если не перережет шнур, — продолжал сомневаться Фрэнк. — Да и опасно это… Вдруг ты запутаешься в шнуре?

Джо пожал плечами.

— Он будет короткий, а я сложных трюков делать не буду.

— Может, и вправду сработает?.. — задумчиво произнес Фрэнк.

— Даже в самом худшем случае шнур все равно задержит его ненадолго, и мы успеем его схватить, — добавил Джо.

— Пожалуй, стоит попробовать, — согласился Фрэнк. — Сейчас снимем с картонных стаканчиков отпечатки пальцев — и прямо в парк. Я ведь все еще не проверил алиби Торреса.

Джо поморщился.

— Помню… Даже подумать страшно, что это может оказаться Торрес, — сказал он, приканчивая свой бутербродище.

— Верно, — согласился Фрэнк. — Позвони Кону Райли, пока я занимаюсь отпечатками. Потом отправимся в парк.

Джо сел на телефон, а Фрэнк спустился на первый этаж, к компьютеру. Он заложил отпечатки в аппарат и включил внешнюю линию с выходом на банк данных полицейского управления. Он знал, поиск потребует определенного времени, но если компьютер найдет сходные отпечатки, информация об этом будет ждать их, когда они вернутся.

13
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело