Выбери любимый жанр

Тайна заброшенного туннеля - Диксон Франклин У. - Страница 4


Изменить размер шрифта:

4

— Мы найдем их, тетя Гертруда! — твердо заявил Джо.

— Только этого не хватало! И не подумай гоняться за такими преступниками! Боже мой! Я знала, что, когда позвонила эта женщина, вам не надо было ни во что вмешиваться. Генерал, я надеюсь, вы с нами поужинаете. — И с этими словами тетя Гертруда рухнула в кресло.

— Буду очень рад. За ужином еще раз все обсудим. Вот видишь, как все складывается, Фент. Займешься ты этим делом?

— Займусь, — спокойно ответил детектив. — Шансов найти золото не много, вероятно, один из тысячи, но схватить негодяев, которые пытались ворваться в мой дом, будет для меня истинным удовольствием!

— Вот и отлично! Когда приступим?

— Не торопись, Джек. Завтра я должен снова ехать в Вашингтон и дать свидетельские показания по делу Антонеску.

Генерал Смит был разочарован.

— А если Буш найдет золото раньше нас?

— За этим мы посмотрим. А вы, ребята, — обратился он к сыновьям, — сразу же отправляйтесь на Юг и приступайте к делу.

— Мальчики? — удивился генерал.

— Конечно, — с гордостью ответил мистер Харди. — Ребята очень часто помогают мне. Иногда они раскрывают преступление раньше меня!

— Но тут совсем другой случай, — продолжал генерал, сомневаясь в правильности решения своего друга. — Это может быть опасно. Их нельзя отпускать одних. Я поеду с ними в Роки-Ран. Мне положен короткий отпуск. Когда, ребята, вы собираетесь выехать?

— Завтра утром будет не поздно? — с тревогой спросил Джо.

Генерал Смит улыбнулся.

— Я вижу, вам и подъем играть не надо!

— Наша машина в мастерской, — сказал Фрэнк, — но она уже в порядке. Завтра рано утром мы заберем ее.

— Отлично. Тогда выезжаем в девять. Переночуем в Филадельфии и на следующий день будем в Роки-Ран.

Минут через двадцать, помахивая снимком, вернулся из дома Чет.

— А этот как вам нравится? — с гордостью спросил он.

— Хм, вот и такси, — удивился Джо. — Как это ты умудрился его снять? Чет просиял.

— Это то самое, в котором уехал доктор Буш. Фрэнк выхватил фотографию у него из рук.

— Наверное, из меня получится неплохой сыщик. Как вы думаете?

— Если бы ты сумел снять его номер, — протянул Фрэнк, возвращая фотографию.

— Господи! Ты, конечно, прав. Ведь я снимал на ходу. А после нескольких сандвичей быстро не побежишь.

Узнав о предполагаемой поездке на Юг, Чет приуныл.

— Ну, конечно, как раз когда я рассчитывал, что мы будем фотографировать и отлично проведем время, вы уезжаете.

— Послушай, Чет, — подмигнув брату, сказал Фрэнк, — при расследовании нам понадобится хороший фотограф. Как ты насчет того, чтобы поехать с нами?

— Правда? Может, мне даже удастся снять вторую половинку этого доктора!

Генерал разрешил взять с собой Чета, и толстяк отправился домой укладывать вещи.

— Нам тоже пора начать собираться, — сказал Фрэнк брату.

К этому времени из магазина вернулась миссис Харди и с беспокойством посмотрела на сыновей.

— Боже мой! Опять уезжаете? Узнав об их планах, она улыбнулась.

— Я буду без вас скучать. А приличную одежду берете?

— Мы почти все время будем на воздухе, — ответил Фрэнк, — будем осматривать поле давнего сражения.

Услышав слова «поле сражения», тетя Гертруда моментально поднялась наверх к ребятам.

— Бог знает, что за чушь вы здесь городите! — не выдержала она. — Это слишком большой риск. Там остались старые снаряды, которые, когда их тронут, непременно разорвутся. Кроме того, на Юге страшная жара. Вас может хватить солнечный удар! Между прочим, ужин уже готов.

Тетя Гертруда, имевшая привычку перескакивать с одного предмета на другой, помчалась вниз в кухню. Надо признать, что готовила она прекрасно. В этот вечер, чтобы побаловать племянников, она испекла яблочный пирог и сделала мороженое. Когда внесли десерт, глаза у братьев от изумления широко открылись.

— Вот это да! — воскликнул Джо.

— Одному Богу известно, когда вам придется есть снова, — сказала она серьезно. — По крайней мере, начнете свое путешествие с сытым желудком.

После ужина генерал ушел к себе в гостиницу. Фрэнк отыскал книгу по истории Гражданской войны и принялся читать о сражениях в окрестностях Роки-Ран. А Джо, перелистывая страницы энциклопедии, нашел, наконец, статью о патронташах и коробочках для пороха. Он с интересом читал про кожаные наплечные ремни, которые впервые появились два столетия назад и в каждом из которых хранилось двенадцать цилиндрических коробочек пороха, когда в парадную дверь раздалось три громких удара.

— Это Чет, — сказал Фрэнк, услышав условный сигнал. — Наверное, не может дотерпеть до утра.

Фрэнк открыл дверь, и в дом со смехом и шутками ворвалась веселая компания. Впереди была сестра Чета Иола Мортон со своей подругой Кэлли Шоу. Замыкал шествие Чет с двумя огромными пакетами.

— Сюрприз! — весело воскликнула Кэлли. Темная шатенка с карими глазами, она уже несколько лет дружила с Фрэнком. Взяв у Чета большую белую коробку с тортом, она осторожно поставила ее на столик в холле.

— Надо отметить ваш отъезд, — заявила Иола. Она была настолько изящна и стройна, насколько Ьрат был толстым. — Ну так вот. Держи пакет, Джо. Только осторожнее. Там газировка с сиропом.

Фрэнк и Джо отнесли торт и пакеты на кухню, а Чет пошел в комнату братьев за новыми пластинками.

— Не забудьте, — поддразнила братьев Иола, — привезти домой настоящий южный акцент. — По мнению Иолы, мальчика лучше юного Харди во всем Бейпорте не было.

— Мы поручим это твоему братцу, — засмеялся Джо. — Он будет изучать его, уничтожая жареных цыплят.

Обсудив предстоящую поездку и протанцевав до десяти часов, они уселись в столовой за принесенное угощение. Торт был почти прикончен, когда вдалеке завыла сирена.

— Ребята! Где-то горит! — воскликнул Фрэнк. Три длинных гудка, затем два коротких.

— Это в центре города, — сказал Джо, знавший расположение каждого сигнального устройства в Бейпорте.

Вскоре послышался вой сирен и перезвон колокольчиков: пожарная команда ответила на вызов.

— Пошли посмотрим, где горит, — предложил Джо.

— Подождите, я доем торт, — возразил Чет. Только он проглотил последний кусочек, как зазвонил телефон. Фрэнк взял трубку.

— Не может быть! Вот те на! — чуть не заплакал он. — Джо, наша машина пропала! Сгорела! Пожар был в гараже!

Раздавшийся в столовой вопль заставил старших членов семьи Харди спуститься вниз.

— Ужасно! — произнесла миссис Харди, услышав печальную новость.

— Теперь мы не сможем уехать, — со слезами в голосе сказал Джо.

— Потеря машины не должна вас останавливать. Существует еще поезд или автобус, — заметил мистер Харди.

— Верно, — поддержала его тетя Гертруда. — Намного безопаснее, чем трястись туда на вашей машине. И вообще мальчики, не достигшие двадцати лет, не должны носиться по мокрым дорогам — завтра пойдет дождь.

— Есть идея, — радостно воскликнул Чет. — Поедем на моей развалюхе. Тетя Гертруда фыркнула.

— Посадить генерала в эту старую калошу?! У нее даже верха нет.

Чет слегка смутился, но затем лицо его просветлело.

— А он… он поедет поездом, — запинаясь, произнес он.

На следующий день рано утром у дома семьи Харди раздались звуки, которые можно было сравнить только с предсмертными криками козы, — это пел хриплый клаксон на машине Чета!

Чет вошел в дом и положил на буфет свой потрепанный фотоаппарат.

— Сядь отдохни, — сказал мистер Харди. — Ты же проехал через весь город и, наверное, не прочь подкрепиться.

— Как вы догадались? — ответил Чет, пожирая глазами горку оладий, которые миссис Харди поставила на стол. — Именно этого мне и не хватало, чтобы начать путешествие.

— Сегодня вы не едете.

— Не едем?

Мистер Харди отодвинул стул и встал.

— Я вернусь к пяти часам. К этому времени У меня будут для вас кое-какие новости.

— Держу пари, ваш отец собирается отправить нас самолетом, — предположил Чет, когда мистер Харди вышел из дома.

4
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело