Выбери любимый жанр

Тайна заброшенного туннеля - Диксон Франклин У. - Страница 26


Изменить размер шрифта:

26

СЕКРЕТ СТАРОЙ ПЛАНТАЦИИ

Перед домом генерала Смита со скрежетом затормозило такси. Чет и генерал выглянули в окно. Из машины выскочил Фентон Харди, что-то сказал таксисту и бросился к парадной двери. Следом за ним — его помощник Сэм Радли.

— Где мальчики? — были первые слова сыщика, когда генерал открыл дверь.

Узнав, что ребята уехали на плантацию, мистер Харди встревожился.

— Их жизнь в опасности. Хорошо, что на этот раз ты не с ними, Чет. Поехали, — сказал он, торопливо представляя Сэма Радли. — Таксист нас туда отвезет.

Они сели в машину и захлопнули дверцы. Генерал и Чет рассказывали о последних событиях, связанных с доктором Бушем.

— У меня есть точные сведения об этом докторе, мистер Харди, — в заключение сказал Чет.

— Что именно?

— Фотография, которую я сделал с дирижабля. — Чет показал снимок высокого человека с черным саквояжем. — Это профессор Рандольф. И я думаю, что это переодетый доктор Буш. Помните, как я сфотографировал его ноги в Бейпорте?

— Верно! Буш и Рандольф — одно и то же лицо! Настоящая фамилия этого человека Скагуэй. А в черном саквояже инструменты для вскрытия сейфов. Это — грабитель и убийца. — Мистер Харди наклонился к шоферу: — Давай полный газ, дружище. От скорости сейчас зависит жизнь моих сыновей!

Такси рванулось с места и помчалось к плантации: стрелка спидометра стояла на последней отметке.

— Вот их машина! — объявил Чет, когда они доехали до моста.

Такси остановилось, мистер Харди расплатился с шофером, и все четверо побежали к Роки-Ран, на берегах которой Фрэнк и Джо вели поиски.

В лесу под прикрытием нависавших ветвей мистер Харди дал сигнал соблюдать тишину. Осторожно ступая, они двинулись вперед. Сыщик и Радли, привычные к таким операциям, намного опередили Чета и генерала.

Вдруг мистер Харди поднял руку. Сэм остановился. Поблизости от них, заглушаемые журчанием воды в реке, слышались голоса. Сквозь листву они разглядели трех человек, которые что-то говорили, наклонившись над ямой.

— Джо Харди сказал, что золота там нет! — жалобно произнес один из них.

— Ну вот, вопрос решен, — произнес высокий и крикнул в глубину ямы: — У вас был последний шанс. Мы предупреждали вашего отца! Смайли, поджигай фитиль!

Мистер Харди и Радли бросились вперед. Но в тот же миг прогремел потрясший все вокруг взрыв. В воздух взлетели земля и камни. Вход в подземелье был завален.

К мистеру Харди и Сэму подбежали Чет и генерал. Перед ними стояли Рандольф, Малыш и Смайли!

Услышав шаги, они обернулись. Малыш сунул руку в карман, но вытащить пистолет ему не удалось. Мощный удар Фентона Харди пришелся ему в челюсть, и Малыш растянулся на земле.

Рандольф бросился бежать, но Радли успел подставить ему ногу. В это время Смайли, дотянувшись до открытого черного саквояжа, выхватил оттуда молоток и замахнулся на мистера Харди. Сыщик остановил его руку и тут же нанес бандиту сокрушительный удар в диафрагму. Согнувшись пополам, Смайли упал.

— Хватайте Рандольфа! — крикнул Чет, увидев, что главарь шайки, увернувшись от подножки Радли, пустился наутек.

Чет и генерал уже догоняли "профессора", когда мистер Харди приказал им вернуться.

— Вы нужны здесь. Свяжи этих двоих, Чет! Надо раскопать вход в пещеру. И скорее!

Руками, плоскими камнями и лопатой Джо, которая валялась неподалеку, они начали отбрасывать землю. Наконец мистер Харди пробился через земляной барьер.

— Фрэнк! Джо! — крикнул он.

Мрачное подземелье ответило молчанием.

— Сэм! Джек! Помогите вынести их оттуда!

Радли осветил фонариком Фрэнка и Джо. Они лежали лицом вниз. У Фрэнка из носа текла струйка крови.

— Слава Богу, дышат, — нагнувшись к сыновьям, с облегчением сказал мистер Харди.

Они вынесли ребят из туннеля. Взглянув на друзей, Чет побледнел.

— Они… Они не…

— Нет, — сказал мистер Харди. — Их только оглушило.

Мистер Харди и Радли начали делать ребятам искусственное дыхание. Джо открыл глаза. Затем пошевелился Фрэнк. Через несколько минут братья уже были на ногах, рассказывая о том, что с ними произошло.

— Я уж решил, нам конец, — сказал Джо. Он посмотрел на двух связанных мужчин, которые теперь тоже пришли в сознание. Чет между делом вытащил из карманов Малыша два пистолета.

Чет начал рассказывать братьям, как с помощью снимков выяснил, что Рандольф и доктор Буш один и тот же человек.

— Буш, — говорил Чет, — был здесь, но сумел убежать, а члены его шайки — грабители банков с Западного побережья, которых ищет полиция.

— Я хочу посоветовать полиции штата прочесать этот район в поисках Буша, — сказал мистер Харди, доставая портативную рацию.

— Я уверен, — вдруг воскликнул Фрэнк, — что награбленное ими добро спрятано в подвале музея! Думаю, Буш направился именно туда.

Мистер Харди передал сообщение о Буше полицейскому сержанту, которого ему, наконец, удалось убедить, что дело нешуточное. Сержант обещал послать наряд в музей, а также забрать бандитов, захваченных у Роки-Ран. Тем временем Фрэнк и Джо напали на Смайли и Малыша. Обвинения летели одно за другим.

— Вы пытались ворваться в наш дом в Бейпорте и похитить генерала Смита! — крикнул Джо.

— Пытались украсть нашу машину в Филадельфии, — вставил Фрэнк. — А потом испортили ее, чтобы мы разбились по дороге.

— После того как мы выбрались из коптильни, вы чуть не убили нас током.

Бандиты молчали. Вскоре прибыли трое полицейских. Один из них только что в машине слышал по радио, что главарь шайки, действовавший под именем доктора Буша и профессора Рандольфа, схвачен в подвале музея. В тайниках, в стенах подвала, были найдены украденные на Западном побережье деньги и драгоценности. Бандит во всем сознался, так же как и арестованный ранее Хэнк. Слушая это, сообщники Буша только скрипели зубами.

— Наша песенка спета, — сказал Смайли. — ,Слушай, Малыш, если мы во всем признаемся, мо-сет, и не попадем за решетку.

Они рассказали о своем участии в заговоре, целью которого было забрать золото Смита и помешать братьям Харди заниматься этим делом. Их босс был женат на женщине, которая ранее жила в Сентервиле: она-то и поведала ему историю о пропавшем золоте. До последнего времени она не подозревала, чем занимается ее муж, считая, что его работа связана с деловыми поездками.

Случайно узнав, что он собрался завладеть спрятанным на плантации золотом и даже отправился в Бейпорт, чтобы помешать генералу Смиту и братьям Харди, она пыталась его остановить.

— Но он смылся прежде, чем она успела натравить на него полицию, — ухмыльнулся Смайли.

Рандольф обосновался в музее этого глухого городка и обманул старого негра-смотрителя, убедив его, что музей им куплен. Рандольф и члены его шайки посылали старика с разными поручениями, если им надо было всем собраться.

— Как вы узнали про Плезантонский мост? — спросил Джо. — Вы ведь не видели записку, которая хранилась в патронташе.

По словам Смайли, Рандольф, сказав, что идет в мэрию выяснять вопрос о сделке на продажу музея, через подвал вернулся обратно в музей и поднялся к задней стенке старого камина. Оттуда он следил за ребятами и подслушал все, что они говорили про мост.

— Мистер Харди, я не держу зла на ваших сыновей, — сказал в заключение Смайли. — Надо признать, они смышленее меня.

Если Смайли не протестовал и не возмущался, то с Малышом дело обстояло иначе. Когда полицейские уводили их, в глазах молодого преступника горела ненависть.

— Сейчас мы откроем еще одну тайну, — сказал Фрэнк, — тайну заброшенного подземелья! Пошли за мной!

Перебираясь через образовавшиеся после взрыва завалы, он осторожно спустился вниз по ступенькам. Подойдя к пушечным ядрам, он остановился.

— Помните, что писал Борегард Смит? "Ищите монеты в железе"! Подержи фонарь, Джо.

Достав перочинный нож, Фрэнк поцарапал поверхность одного из ядер. Проржавевший слой железа отвалился — под ним блеснуло золото. Фрэнк продолжал царапать — открылся участок побольше.

26
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело