Выбери любимый жанр

Наконец пришла любовь - Бэлоу Мэри - Страница 67


Изменить размер шрифта:

67

Дверь детской тихо приоткрылась. Но Тоби все равно встрепенулся. Он потер глаз кулачком, на секунду теснее прижавшись к Маргарет, затем повернул голову, сонно глядя на Дункана, который вошел в комнату.

Ванесса, все еще стоявшая у окна, обернулась.

– Папа, – спросил Тоби, – плохой дядя уехал?

Дункан бросил короткий взгляд на Маргарет, затем склонился к мальчику, положив руку ему на голову.

– Вообще-то он не плохой, Тоуб, – сказал Дункан. – Просто надоедливый. Он мой кузен, и в детстве он ужасно действовал мне на нервы. И сейчас действует, хотя совершенно безвреден. Да, он уехал. Я отправил его восвояси с двумя людьми, которые его сопровождали. Они больше не вернутся. Так что ты в полной безопасности. Папа и тетя Мэг позаботятся о тебе.

– Не тетя Мэг, папа, – возразил Тоби. – Ведь она не моя тетя. Она – мама. А где дядя Стивен? Я хочу покататься у него на плечах, а не только на спине. Как ты думаешь, он разрешит?

Он отбросил плед и слез с коленей Маргарет, готовый продолжить игры.

Маргарет проглотила ком в горле, глядя на Ванессу, улыбавшуюся ей с другого конца комнаты. Похоже, она официально утверждена в роли мамы.

– Полагаю, – сказал Дункан, протянув руку Тоби, – нам следует пойти и спросить его. Но почему дядя Стивен, а не папа?

– Потому что он выше тебя, глупый, – хихикнул Тоби, проигнорировав его руку, и вылетел из комнаты.

– Да, конечно, – сказал Дункан. – Дурацкий вопрос.

Он повернулся к Маргарет, которая поднялась на ноги, шагнул к ней так стремительно, что они столкнулись, и крепко поцеловал ее в губы.

– Здесь Несси, – сказала она, вспыхнув.

Дункан повернул голову и улыбнулся Ванессе.

– Тернер предпочел не рисковать своей репутацией, выдвигая против меня обвинение в похищении своего сына и наследника, – сообщил он.

– Я не сомневалась в этом! – воскликнула Маргарет. – А если он публично откажется от Тоби и заявит, что он твой сын, он не сможет забрать свои слова назад, да и не станет пытаться. Он знает, что все его грязные тайны известны Стивену с Эллиотом, а скоро станут известны Джасперу и твоему деду. Он знает, что ни один из них не будет колебаться, прежде чем сказать правду, если он начнет доставлять нам беспокойство.

– Жаль, – сказал Дункан, – что Тернер не оказался чуть меньшим трусом. На пару секунд он даже сжал кулаки и полыхал гневом. Я мечтал, что он бросится на меня. Но увы, он этого не сделал.

– Полагаю, Эллиот со Стивеном тоже были разочарованы, – заметила Ванесса. – И признаться, даже я.

– Не думаю, что вы затеяли бы драку, – сказала Маргарет, – в присутствии Кэролайн Тернер.

– О, Мэгги, – отозвался Дункан, – это была ее идея.

– Какая? – спросила она.

– Использовать сводного брата, чтобы обеспечить Тернера наследником и чтобы было больше сходства, – сообщил он. – Это была ее идея.

Маргарет обняла его за талию, невзирая на присутствие сестры.

– Мы могли бы догадаться, – сказала Ванесса. – Это слишком хитрый и чудовищный план, чтобы его мог придумать мужчина. Пойду и поделюсь этой мыслью с Эллиотом – только из интереса выслушать его мнение.

Она рассмеялась и вышла из комнаты.

– Подумать только, ты мог жениться на этой женщине, – заметила Маргарет.

Дункан усмехнулся.

– Исключено, – отозвался он. – Я был в полной безопасности, Мэгги. Судьба хранила меня для столкновения с неким снарядом в дверях некоего бального зала.

Маргарет поцеловала его в губы.

– Давай спустимся вниз, – сказала она, – и спасем моего бедного брата.

Но, выйдя на лестничную площадку, они услышали шум, доносившийся снизу. Желудок Маргарет сжался. Дункан отпустил ее руку и бросился вниз впереди ее.

Неужели они вернулись?

Неужели они все же решили попытаться забрать Тоби?

Маргарет резко остановилась, не добежав несколько ступенек до начала лестницы. Дункан уже был внизу. А также Ванесса с Эллиотом и Стивеном, на плечах которого восседал Тоби.

А еще там были сэр Грэм с леди Карлинг и маркиз Клавербрук.

– Дункан, дорогой, – говорила леди Карлинг, – что происходит? Это тот ребенок? Какой прелестный малыш. Ты только посмотри на эти кудри, Карлинг! Дункан, противный мальчишка, как нехорошо с твоей стороны, что не рассказал о нем своей матери. Грэм говорит, что ты не мог этого сделать, учитывая обстоятельства, но это чепуха. Я его бабушка. Впрочем, в Лондоне ходили ужасные слухи. Должно быть, они дошли до Рэндольфа Тернера, иначе он не приехал бы сюда, чтобы убедиться лично. Мы встретили его карету при въезде в деревню, но он даже не остановился, когда я помахала ему рукой, и даже не взглянул в нашу сторону. Хотя он не мог не видеть нас, никак не мог. С ним были Кэролайн и Норман, но они тоже проигнорировали нас, причем довольно демонстративно, правда, Грэм? Они, случайно, не отправились за представителями власти? О, расскажи мне все, Дункан. Никто ничего мне не рассказывает. Это невыносимо!

И она расплакалась.

Маргарет поспешила вниз, но сэр Грэм уже заключил свою жену в объятия.

– Если бы ты позволила Шерингфорду вставить слово, Этель, – предположил он, – возможно, ты бы уже получила ответы на свои вопросы.

Тоби, как заметила Маргарет, вцепился в волосы Стивена, пытаясь спрятаться за его головой. В его глазах опять светился испуг.

– Полагаю, они возвращаются в Лондон, мама, – сказал Дункан. – В любом случае мне наплевать, куда они отправились, хоть к самому дьяволу. Познакомься с Тоби. Тобиас Дункан Пеннеторн, наш с Мэгги сын. Остальное я расскажу тебе позже, когда ты отдохнешь и что-нибудь перекусишь.

– Дедушка, – обратилась Маргарет к маркизу, – позвольте мне взять вас под руку.

Старый маркиз тяжело опирался на трость. Он яростно сверкал глазами, но серый цвет лица выдавал усталость.

– Хм, – произнес он, глядя на Тоби со свирепой гримасой.

Тоби захныкал, и Стивен поднял руки, придержав его за талию.

Маркиз Клавербрук порылся свободной рукой в кармане своего сюртука.

– Что это, черт побери, колет меня в ребра? – поинтересовался он, ни к кому конкретно не обращаясь.

Тоби перевел на него взгляд.

Маркиз вытащил что-то из кармана и поднял, зажав между большим и указательным пальцами.

– Ах, шиллинг, – сказал он. – Чертовски неудобная вещица. Послушай, парень, взял бы ты ее у меня? Потратишь на конфеты, только не объедайся!

Он подошел ближе и протянул монету Тоби, который после некоторого колебания выпустил волосы Стивена и взял монету.

– Тоуб? – тихо подсказал Дункан.

– Спасибо, сэр, – поблагодарил Тоби. – Могу я купить конфеты, папа?

– Завтра, – ответил Дункан.

Маргарет взяла старого джентльмена под руку и двинулась в направлении лестницы.

– Давайте поднимемся в гостиную, – сказала она, распространяя свое приглашение на сэра Грэма и леди Карлинг. – Там вы сможете пропустить рюмочку, прежде чем разойтись по своим комнатам, чтобы переодеться перед обедом. О, как я рада, что вы приехали! Надеюсь, вы погостите у нас еще некоторое время?

– Хм, – отозвался маркиз.

– Я готова отдать целое королевство за чашку чая, – сообщила леди Карлинг. – Не то чтобы у меня было королевство, конечно, но я умираю от жажды. О, Маргарет, пусть ребенок пойдет с нами в гостиную. И мне все равно, если Грэм скажет, что мои восторги по отношению к нему совершенно неуместны. Я намерена любить его и баловать самым неприличным образом.

– Справедливости ради, Этель, – заметил сэр Грэм, – ты должна признать, что я еще ничего не говорил по этому поводу. У меня не было такой возможности.

Маргарет взглянула на Дункана, и они улыбнулись друг другу.

– Сколько конфет я смогу купить, дядя Эллиот? – спросил Тоби.

– Достаточно, – ответил тот, – чтобы твои мама и няня поддались соблазну положить их на очень высокую полку и настаивать на том, чтобы выдавать тебе понемножку в течение следующих двух месяцев. А мы все знаем, что так никакого удовольствия от конфет не получишь. На твоем месте я бы спрятал их в секретное место, прежде чем они доберутся до них, и брал бы оттуда сколько хочешь и когда хочешь.

67
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело