Выбери любимый жанр

Затерянный поезд - Сувестр Пьер - Страница 17


Изменить размер шрифта:

17

Фантомас, между тем, явно торопил события. Он не очень рассчитывал на полумертвую от страха женщину. Но подумал:

«Чем черт не шутит, Жюв доверяет ей, глядишь, и в самом деле пырнет его и отправит к праотцам».

Фантомас вынул духовую трубку и объяснил Алисе, что бесшумным выстрелом отправит записку в комнату второго этажа, где сидел Фернан Рикар, с приказом украдкой спуститься по густому плющу, который покрывал фасад домика.

Он объяснил ей, что когда Фернан станет его заложником, ей надлежит подняться в комнату Жюва и совершить то, о чем договорились.

Но тут он задумался, прикусив губу. Ведь Жюв ждет Алису вместе с ним, Фантомасом! Увидев ее одну, он может заподозрить неладное.

Фантомас ловко выстрелил из духовой трубки, и небольшой комок, внутри которого было письмо, попал в щель между ставнями окна верхней левой комнаты. Прошли еще долгие томительные десять минут, пока в окне не показался силуэт человека, который, цепляясь за плющ, стал медленно спускаться. Фантомас приготовил лассо, чтобы на земле тотчас заарканить его.

– Пора, – скомандовал он, – идите в дом через веранду!

Она шла, как лунатик, не чувствуя почвы под ногами, не ощущая даже страха. Бесшумно поднявшись, она остановилась перед дверью Жюва.

«Я должна убить его, убить, убить! – повторяла она беззвучно. – Если он умрет, я буду жить!»

Она отворила совершенно неслышно дверь и шагнула в мрак комнаты, ощутив внезапно ледяное спокойствие.

В кресле посредине комнаты спал Жюв! Спал глубоким праведным сном предельно уставшего человека, не подозревая о грозившей смертельной опасности.

Алиса приблизилась к нему, прижимая к груди острый клинок. Остановилась, глаза застилал кровавый туман. Она усилием воли отбросила сомнения, подняла руку, мгновенно блеснула сталь, и она с силой вонзила нож в грудь спящего. Тело человека бесшумно забилось в предсмертных судорогах. Алая теплая кровь брызнула прямо в лицо убийцы. Это было и тошнотворно, и опьяняюще! Алиса совершенно обезумела, она ударила жертву еще раз, потом еще раз, десять раз, сто раз! Она не могла остановиться, хотя была с головы до ног в липкой крови, жестокость ее превосходила все мыслимые границы.

Вдруг открылась дверь, и на пороге стоял человек! Она как безумная закричала:

– Хозяин, я прикончила его! Жюв мертв!

Только тут она разглядела человека с фонарем. Это был… Жюв! Фонарь его осветил истерзанное тело в луже крови. Это был труп злосчастного мужа Алисы!

– Что вы натворили, несчастная! – крикнул пораженный сыщик. – Зачем вы это сделали?!

Алиса Рикар рухнула на пол с диким воплем:

– Фернан! Я убила своего мужа… я заколола Фернана…

Сыщик наклонился над креслом, чтобы осмотреть труп Фернана Рикара. В это время раздался страшный звук.

Женщина успела приподняться, пошарила кругом и наткнулась на окровавленный клинок, который из последних сил вонзила себе в грудь. Звук падающего тела и услышал Жюв.

Несчастная долго еще корчилась и хрипела, предсмертная агония ее длилась до самой зари.

Только при первых лучах солнца ей было суждено испустить дух, так и не приходя в сознание…

* * *

Поздно вечером следующего дня двое мужчин тихо разговаривали между собой в злополучном охотничьем домике в Аркашонском лесу, который смерть посетила дважды в минувшую ночь.

Один из двоих был господин Авар, шеф Службы безопасности, другой – Жюв.

Жюв вызвал срочно шефа в Бордо, так как произошло действительно нечто из ряда вон выходящее. Сам сыщик был буквально раздавлен случившимся. Ему пришлось многое повидать на своем веку, но этот ужас сразил его наповал.

Взяв напрокат автомобиль, он на большой скорости приехал с шефом Службы безопасности в Аркашонский лес.

– Я во всем виноват, я почти убийца этого Фернана Рикара, – обвинял он себя.

Шеф никак не мог успокоить страшно расстроенного Жюва:

– Если вы и виноваты, то только в том, что так рисковали своей жизнью. Кому вы доверились? Соучастнице Фантомаса! Они могли запросто убить вас, а вы себя ничем не подстраховали.

– Нет, – покачал Жюв головой, – я был достаточно предусмотрителен и осторожен. Даже чересчур. Когда я отправил Алису Рикар к пруду, чтобы она привела Фантомаса, я предусмотрел возможное предательство этой женщины. Я подумал, что если она предаст меня, она направится сперва в комнату мужа…

– Я что-то не улавливаю, – сказал господин Авар, – какое это имеет значение?

– Да все очень просто. Я сказал Алисе Рикар: «Я буду находиться в комнате справа, ваш муж – в комнате налево. Вы должны направить Фантомаса в левую комнату, а пока он будет разговаривать с вами, я наброшусь на него».

Он продолжал:

– Так вот, я поменял комнаты и для верности, боясь также предательства ее мужа, привязал его в своей комнате к стулу и заткнул ему рот кляпом. Страшно подумать, что он видел, как его жена подняла нож над ним, и он, бедный, не смог даже крикнуть, чтобы она остановилась, что он – ее муж!

– Что с вами? – огорчился шеф Службы безопасности. – Ну зачем так горевать…

– Нет, я не могу простить себе, что из-за меня погиб другой человек! – воскликнул благородный Жюв.

Он продолжал рассказывать:

– Я был практически вне прямой опасности… В комнату, где я находился, влетела записка. Я догадался, что ее выстрелили из бесшумной духовой трубки. Автором записки мог быть только Фантомас: «Срочно выходите, вы мне нужны, со мной ваша жена».

– Ну, а дальше что? – спросил господин Авар.

– Дальше? Я делал вид, что выполняю распоряжение бандита, вылез из окна и стал медленно спускаться со второго этажа, благо там был густой плющ.

– И тогда… что случилось?

– В это время Алиса зашла в мою комнату, решила, что я сплю на стуле… дальше вы все знаете! Я стал живо подниматься обратно, услышав какой-то жуткий хрип… нет, не могу!

Жюв был в отчаянии. Тут его совершенно поразил насмешливый тон, которым господин Авар заговорил:

– Черт побери! Хотите знать, что я думаю обо всем этом деле? Я нахожу, что вам очень повезло, что все повернулось таким боком, и нечего вешать нос! А супруги Рикары заслужили виселицы! Счастье, что на вашем месте оказался этот субъект.

И шеф Службы безопасности добавил:

– Чтобы не волновать общественное мнение, мы заявим, что речь идет о любовной драме и самоубийстве. Ведь истину знаем только мы с вами.

Жюв не поверил своим ушам! И это говорит сам господин Авар! Заметив его реакцию, начальник Жюва авторитетно заявил:

– Жюв, примите это и как совет, и как приказ. Огласка деталей происшествия помешает дальнейшему выполнению вашей основной задачи. Иначе будет такая лавина всяческих бумаг, что на деле это будет означать ваше отстранение от расследования преступлений Фантомаса.

И, как бы между прочим, он сказал:

– Боюсь, мой дорогой Жюв, что вы уже несколько дней не читаете газеты?

– Увы, не читаю.

– А между тем произошли трагические события, и нужна ваша помощь…

– И где же? – спросил Жюв.

– В Антверпене…

– А почему в Антверпене?

– Потому что там дочь Фантомаса только что прикончила…

Услышав эти слова, Жюв почувствовал, что лоб его покрывается холодной испариной.

Глава 8

ДОПРОС И ОЧНАЯ СТАВКА

В то время, пока Жюв вертелся в гуще событий в центре Франции, Элен, арестованную на сорок восемь часов в Антверпене, держали в строжайшем секрете в муниципальной тюрьме, куда она была заключена.

Дочь Фантомаса, удивленная тем, что ее неожиданно разбудил комиссар полиции в сопровождении двух агентов, не могла понять мотивы, определившие столь суровое решение. Впрочем, этот служака был всего лишь исполнителем, обладателем «права уводить», и не вникал ни в какие тонкости. Ему сказали вести в тюрьму человека, сознавшегося в хранении револьвера, – и все дела.

Элен же случайно признала во время первого допроса у комиссара, показавшего ей револьвер, что это ее оружие, что у нее его похитили несколько часов назад, ну, а судья тотчас исполнил свою миссию, не стремясь особо узнать, какие побуждения ею руководили…

17
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело