Тайна девственницы - Александер Виктория - Страница 41
- Предыдущая
- 41/62
- Следующая
В тот же момент, как они вошли в дом, он схватил ее за локоть и потащил в сторону библиотеки.
Габриэла вспыхнула:
– Куда мы идем?
Его голос звучал очень низко, и, казалось, он едва себя контролировал. Габриэла поняла, что он может взорваться в любой момент.
– Мне необходимо поговорить с вами.
– Нам не о чем с вами говорить.
– Нет, Габриэла, есть. Мне иногда приходится интересоваться тем, как то или иное событие может повлиять на репутацию моей матери или сестры. И сейчас меня волнует ваша репутация. Если вы не можете позаботиться о ней сами, то придется…
– С каких это пор вас беспокоит моя репутация?
– С тех пор, как я встретил вас. – Он распахнул дверь библиотеки и практически втащил в нее Габриэлу.
Мистер Деннисон подскочил за столом.
– Мистер Натаниэль, что-то случилось?
– Можно сказать и так, Деннисон. – Натаниэль кивком головы показал на дверь. – А теперь оставьте нас.
Габриэла отскочила от него и скрестила руки на груди.
Мистер Деннисон быстро переводил взгляд с Натаниэля на Габриэлу.
– Если я могу чем-то помочь…
– Я позову вас. – Натаниэль судорожно вздохнул. – Простите меня за мое грубое поведение, но…
– Ничего, сэр. – Мистер Деннисон собрал со стола нужные бумаги и быстро пересек комнату. Он смотрел на Габриэлу с плохо скрываемым любопытством. Она и не сомневалась, что скоро Флоренс получит записку с описанием всего, что он видел. – Я буду в гостиной, если вдруг понадоблюсь.
– Если бы вы проследили, чтобы нам никто не мешал, – Натаниэль попытался изобразить на лице улыбку, – я был бы вам очень благодарен.
– Конечно, сэр. – Деннисон покинул комнату и закрыл за собой дверь.
Натаниэль посмотрел на Габриэлу. Первая минута прошла в тишине. Затем вторая и третья.
– Ну что ж, давайте, скажите это.
– Сказать что? – Он почти прорычал эти слова.
Она с трудом вздохнула и продолжила:
– То, что крутится у вас на языке.
Он нахмурился еще сильнее.
– А откуда вы знаете, что именно я собираюсь сказать?
– Да ладно вам, Натаниэль. Вы готовы взорваться. – Она хмыкнула. – У вас не получается скрывать свои эмоции.
– Эмоции? – Его голос повысился. – Мои эмоции?!
– Да, именно, – сказала она мягче, направляясь к двери. Ей не хотелось сейчас говорить о лорде Ратборне или о ком-то еще. Впрочем, что бы он ни сказал, она все равно будет ему возражать.
– О нет. – Натаниэль преградил ей дорогу. – Мы должны обсудить это, и мы обсудим это прямо сейчас.
– Хорошо. – Она повернулась и, подойдя к одному из кресел около стола, села. – Если вы снова хотите сказать мне, что я веду себя безрассудно…
– О нет, я уже не сомневаюсь в состоянии вашего рассудка.
– Я не была сумасшедшей, когда говорила с вами в прошлый раз, и не успела сойти с ума к этому моменту!
– Я вам не позволю этого сделать… – Натаниэль подошел к ней совсем близко.
– Вы не имеете права что-либо мне запрещать.
– Вы находитесь в моем доме…
– И мне здесь не место! У меня есть свой собственный… у меня есть, где остановиться и делать то, что я считаю нужным.
Он не слышал ее слов.
– В любом случае я обещал вам защищать вас, и я не смогу делать это на расстоянии. Ратборн – опасный человек. – Натаниэль наклонился над ней и положил руки на подлокотники кресла по обеим сторонам от Габриэлы. Его глаза сверкали от гнева. Инстинктивно она отпрянула назад. – Он собирается заполучить вас в свою коллекцию, в общую коробочку. Поступить с вами так же, как когда-то со своей женой.
Она поморщилась.
– Не говорите ерунды.
– Он хочет, чтобы вы стали одним из бриллиантов в его коллекции. Такой же управляемой им вещью, как и все, что находится в его власти.
– Даже если вы и правы… – Она оттолкнула Натаниэля и поднялась из кресла. – …Почему я не могу этого сделать? Я квалифицированный специалист. Лорд Ратборн сказал это, и он был прав. Я готовилась к этому долгие годы, большую часть жизни. Так почему я не могу работать с его коллекцией?
– Это не та работа, которую девушка…
– Как же я устала от этой фразы! – воскликнула Габриэла. – И что мне остается делать? Я не могу, о нет, провести остаток своих дней, уткнувшись носом в научные книги, понимая, что никогда… никогда не смогу применить знаний на практике! Это для вас очень просто стоять здесь, говорить: не делай этого, не делай того! И все только потому, что я родилась женщиной. А вам все можно только потому, что вы мужчина! Тогда расскажите мне, всезнающий Натаниэль Харрингтон, со всем преимуществом своего мужского ума, что мне остается делать остальную часть моей жизни?
– То же самое, что делают другие женщины! – Он смотрел на нее так, будто она и правда сошла с ума. – Выйти замуж и рожать детей.
– Нет, – отрезала она, – я не могу.
– Только потому, что вы не похожи на других женщин? – Он покачал головой. – Конечно, вы не сможете этого сделать, если начнете работать на лорда Ратборна. Габриэла, ваша репутация будет полностью разрушена.
– У меня нет репутации.
– Ошибаетесь! Вы хоть представляете, что люди скажут о вас?
– Черт побери… Да сколько можно! Они скажут, до чего же умная и начитанная женщина эта Габриэла Монтини!
– Они скажут, что вы продажная женщина. – Его голос гремел. – Они скажут, что он купил вас, как остальные вещи для своей коллекции. Они будут задавать вопросы о том, что вы делали в его тайной комнате. Вы никогда не отмоетесь. Это будет преследовать вас всю жизнь.
Габриэла с трудом дышала.
– Не будет никакого уединения! И я не продавалась!
– Кто вам поверит?
Она вздрогнула.
– Мне абсолютно безразлично, что другие люди подумают обо мне.
– Мне тоже всегда казалось глупым заботиться о мнении других людей. – Взгляд Натаниэля столкнулся с ее взглядом. – Но теперь, несмотря на ваши слова, которым я не верю, не хочу верить, вам придется подумать…
– Хорошо, сдаюсь, – воскликнула Габриэла. – Сознаюсь! Да, я прекрасно знаю о том, что обо мне будут говорить люди. И я понимаю, какие сплетни будут обо мне ходить. Это будет гадко и жестоко. И да, я все прекрасно понимаю!
– Вашей репутации придет конец!
– Не больше, чем сейчас…
– Вы будете обесчещены!
– Я уже обесчещена! – Слова вылетали из ее рта прежде, чем она смогла подумать. – И поэтому я никогда не смогу выйти замуж.
Натаниэль смотрел на нее.
– Что вы хотите этим сказать?
Габриэла с глазами, полными ужаса, пролепетала:
– Вы уверены, что мне нужно пояснять мои слова? Мне и так было сложно их произнести.
Смысл ее слов наконец начал доходить до его сознания, и он остановился.
– Насколько?
Она задохнулась от возмущения.
– Насколько что? Вы хотите, чтобы я пояснила, насколько меня обесчестили? Вычислить по какой-то шкале? Это можно посчитать, по-вашему?
– Конечно, можно! – Он тяжело дышал. – Это был один опрометчивый шаг или вы были…
– Или что? Или я работала в публичном доме? – Да как он посмел задать ей такой вопрос?! – Кто из нас теперь сумасшедший? И вообще я устала, и все это вас не касается.
– Конечно, касается! Я хочу знать, сколько мужчин у вас было до меня.
– До вас?! – Она не могла найти нужных слов от возмущения. – Не будет никакого «вас». Никогда!
– А вот это мы еще посмотрим!
– Какой же вы негодяй, Натаниэль… – Она подлетела к двери, распахнула ее, шагнула в коридор и обернулась: – Заносчивый и надменный. – Она захлопнула за собой дверь. И тотчас пожалела об этом.
- Предыдущая
- 41/62
- Следующая