Тайна девственницы - Александер Виктория - Страница 20
- Предыдущая
- 20/62
- Следующая
– Да? – Он колебался.
Габриэла осторожно подвинулась к нему и легко прикоснулась губами к его губам.
– Это сделаю я.
– Ммм… – Он прижался к ней сильнее. Ее живот сжался от нового ощущения.
– Кхм… – Кто-то прочистил горло около дверей библиотеки. – Прошу прощения, сэр.
Глава 8
Проклятие, она узнала этот голос. Натаниэль с неохотой отстранился от Габриэлы, глянул на нее с кроткой улыбкой и повернулся к двери.
– Да?
Ксеркс стоял в дверях, одетый в форму, в какую одеваются все слуги, работающие в богатых домах. Он держал в руках письмо.
– Только что прибыло для мисс Монтини, сэр. Я разговаривал с посыльным.
– Очень хорошо. – Натаниэль взял письмо, взглянул на адрес и передал Габриэле. – Вы у нас давно работаете? – спросил он Ксеркса. – Мне показалось, или сегодня утром здесь стоял ливрейный Джон Фаррел?
– Я сегодня работаю за Джонса, милорд, – произнес учтиво Ксеркс, – он мой кузен.
Габриэла стиснула зубы.
– Вот как? Надеюсь, ничего серьезного не случилось? – спросил Натаниэль.
– Его вызвали в деревню родные по семейным обстоятельствам, сэр.
По семейным обстоятельствам – как же! Габриэла уставилась на Ксеркса.
– Да что вы?
Ксеркс спокойно встретил ее взгляд.
– Да, мисс.
Она хитро спросила:
– И что же это за обстоятельства?
– Габриэла, – Натаниэль покачал головой, – не думаю, что…
– Это из-за его младшей сестры, мисс. Кузен считает, что она попала в затруднительное положение и ей нужны его помощь и совет. – Их взгляды встретились. – Возможно, ей угрожает опасность.
Габриэла скрестила руки на груди.
– Она что, ребенок?
– Причина в ее характере и манере поведения, но, мисс, она уже взрослая.
– Поэтому мне кажется, что нужно позволить ей делать все, что она хочет делать, и дать ей возможность выйти из ситуации самостоятельно, – сказала Габриэла.
Сбитый с толку Натаниэль смотрел то на одного, то на другого и не мог понять причину спора.
– Габриэла?
– Не сомневаюсь, что она справится с этим, мисс. Но она наделала ошибок в прошлом… – Глаза Ксеркса сверкнули. – Вся семья переживает за нее. – Он вновь обратил свое внимание на Натаниэля. – Что-нибудь еще, сэр?
– Нет, спасибо. – Натаниэль бросил удивленный взгляд на Габриэлу. – Или у вас еще есть вопросы?
– Пока нет, – пробормотала она.
– Можете идти, – кивнул Натаниэль. Ксеркс открыл дверь.
– О, я не спросил ваше имя, – вспомнил Натаниэль.
– Джон Фаррел, сэр.
– Вас зовут так же, как вашего кузена?
Габриэла раздраженно хмыкнула. Натаниэль опять взглянул на нее.
– Это семейное имя, сэр.
– Понимаю. – Натаниэль кивнул, и Ксеркс покинул библиотеку. – Вы знаете его?
– Нет, – коротко ответила Габриэла. – Он, видимо, помнит меня… по каким-то своим причинам, я не знаю. – Она смущенно улыбнулась. – Какой странный день сегодня.
– Не удивлен, правда. – Нат кивнул на письмо в ее руке. – Вы не собираетесь его прочитать?
– Ах да, конечно. – Габриэла открыла письмо и пробежала глазами по строчкам. – Это от моей подруги, мисс Генри.
– Разве не она заходила к вам сегодня утром?
– Возможно, она забыла мне о чем-то сказать. – Например, о том, что они с Ксерксом заплатили Джону, чтобы он взял себе небольшой отпуск, а Ксеркс бы его заменил. Скорее всего это и был план Флоренс, о котором та упоминала.
– Теперь мы одни…
Натаниэль не сводил с нее взгляда. Габриэла замолчала. Никто в ее доме не мог понять, что она уже не маленькая девочка и сможет за себя постоять.
– Да? – ответила она рассеянно. В любом случае это была не самая плохая идея – иметь Ксеркса поближе к себе, если ей вдруг понадобится помощь.
Натаниэль прочистил горло.
– Я сказал… мы снова одни…
– Да, вы уже говорили это… – прошептала она. В самом деле, она должна подумать о себе. Она взглянула на Натаниэля. – Да. Теперь мы одни, и вы снова хотите поцеловать меня?
– И покончить с этим, вы имеете в виду?
– Я ничего не имела в виду. – Даже если так, момент был упущен, и возбуждение между ними пропало. И страстное желание чувствовать его губы, потребность в нежности не требовали продолжения. Все встало на свои места, и она обрадовалась тому, что странное чувство ушло.
– Я должен… – Нат кивнул на стопку писем на столе, – закончить свое чтение.
– Конечно, пожалуйста. – Габриэла была уверена, что не нужно многого делать, чтобы он вспыхнул снова.
Натаниэль сел обратно и взял письмо. Первое, должно быть. Не далеко же он продвинулся в прошлый раз. Габриэла стояла, глядя на него.
– Я думал, что мы договорились уже, что не будете испепелять меня взглядом, пока я читаю и думаю, – сказал он, не поднимая глаз.
Габриэла улыбнулась.
– Тогда я советую вам читать быстрее.
– Хм…
Она не собиралась стоять здесь и смотреть на него, но ничего не могла с собой поделать. Этот мужчина казался ей притягательной загадкой, и она не была уверена, что смогла бы разгадать и понять его. Он был обаятельным, веселым, опасным одновременно. И после всего этого – очень честным. Мужчина, которому можно доверять.
Она никогда не доверяла людям, только нескольким в своей жизни. Но было что-то в Натаниэле Харрингтоне, что заставляло верить в его честность, Габриэла хотела верить, что он не способен предать ее.
И что он сделал для нее? Она всегда считала себя очень честным человеком, но каждый раз при встрече с ним ей приходится врать и делать вещи, о которых она никогда и подумать не могла. Вот зачем она придумала эту возмути-? тельную историю про их первый забытый поцелуй? Она не могла придумать ничего более вразумительного и логичного? И откуда взялось звездное небо? Ей некогда было раздумывать, и она ляпнула первое попавшееся объяснение, чтобы сбить его с толку. Она проигнорировала внутренний голос, повторяющий ей, что все ее собственные действия были нечестными.
А теперь, Боже правый, она хотела, чтобы он поцеловал ее! Хотела вновь почувствовать тепло его рук, обнимающих ее.
– Очень интересно… – пробормотал Натаниэль. Габриэла встрепенулась.
Натаниэль взял карандаш и небольшой листок бумаги.
– Как вы сказали, ваш брат упоминал только о четырех подозреваемых в этой истории. Это те, кому он показывал отпечаток пропавшей печати. В список включено еще имя некоего американца Алистэра Магауэна и испанца Хавьера Гутьереса. – Он перелистал письма. – Также он говорит о Гутьересе как о посреднике между ним и виконтом Ратборном.
Габриэла кивнула:
– Лорд Ратборн является членом Антикварного совета и известным коллекционером. Я много слышала о нем, много читала о нем, но никогда не встречалась лично.
– У него не самая лучшая репутация в стране, и я не удивлюсь, если именно он сделал подмену печати, так как получить такую вещь – редкость и удивительная удача. Если Гутьерес взял печать, он, без сомнений, также переправил ее лорду Ратборну. И два последних имени, конечно, мое и моего брата. Могу я вычеркнуть их из списка?
Габриэла медлила с ответом.
– Вы по-прежнему не доверяете мне?
Она посмотрела на Натаниэля:
– Да.
– Вижу… – Он сделал паузу. – Мне казалось, что мы договорились верить друг другу?
– Не помню, чтобы я с этим согласилась. Насколько я помню, вы сказали, что мы должны будем поверить друг другу, и это касалось только писем моего брата. Доверие, Натаниэль, нужно заслужить…
Он долго смотрел на нее, затем раздраженно пожал плечами.
– Да, наверное, вы правы. Во всем. Мое имя остается и, я думаю, имя моего брата тоже?
Она кивнула:
– Я его никогда не исключала из этого списка.
– Должен признаться, я не виню вас. Репутация Клинтона говорит сама за себя. Но я хотел бы верить, что он этого не делал.
– А если бы вы узнали, что он соврал вам?
– Надеюсь, что не соврал. Но одно я знаю точно – я сделаю все необходимое для того, чтобы добиться возвращения печати обратно. Вне зависимости от того, кто это сделал. – Нат говорил очень суровым тоном, и Габриэла не сомневалась, что он сделает так, как сказал.
- Предыдущая
- 20/62
- Следующая