Выбери любимый жанр

Золотой ястреб - Йерби Фрэнк - Страница 42


Изменить размер шрифта:

42

На землю опустилась тропическая ночь, и лунный свет совершил магические превращения с серыми стенами. Кит огляделся вокруг и вздохнул. Он подумал, что было бы жаль в такую прекрасную ночь расстаться с жизнью, но сейчас у него не было времени для сожалений.

Лодку без всплеска спустили в море цвета индиго, а сидевшие в ней гребцы казались лишь серыми тенями. Соблюдая все возможные предосторожности, лодка двинулась к берегу. Кит поднял глаза к звездам. Они ярко блестели на фоне черного неба. Кто знает, когда он снова увидит эти звезды, да и увидит ли вообще. Он повернул голову туда, где лунный свет проложил дорожку на черном покрывале волн. Пока не было луны, лодка казалась всего лишь голубой тенью, но теперь не стоило большого труда обнаружить их.

– Удвойте усилия! – приказал Кит. – В этом лунном свете нас может спасти только скорость.

Люди налегли на весла, напрягая все силы, так что казалось, можно было увидеть, как играют их мускулы. Наконец они пересекли предательскую дорожку и укрылись в спасительной тени высоких стен.

– Вам придется вернуться и встретить меня здесь на рассвете, – приказал Кит рулевому.

Вместе с Бернардо он выбрался на берег, с трудом пробираясь через прибой, неся оружие над головой и повесив сумки на шею. Потом они услышали шлепки весел уходящей лодки и почувствовали, что им некуда отступать. Перед их глазами выросли грубые камни стены. Ощупав их, Кит понял, что неровности помогут им. Не иначе, как сам бог помогал им: подвижный человек мог с легкостью взобраться на эти стены. Кит полез первым, а за ним последовал и Бернардо.

Двадцать минут спустя они лежали на животах на верхушке стены, стремясь унять расходившееся дыхание. Лежа здесь, они услышали звук тяжелых шагов по камням. Бернардо вытащил из ножен кинжал. Но Кит движением руки остановил его.

– Нет, – прошептал он. – Похоже, что часовой один. Его смерть только вызовет панику. Иди за мной.

Кит подполз к краю стены и перегнулся вниз, вися на руках. Бернардо последовал за ним, затаившись и прислушиваясь к шагам часового. Часовой остановился как раз под ними, и если бы он поднял голову, то без труда заметил их. У них уже почти не было сил терпеть, но тут часовой повернулся и его шаги затихли по направлению к Теназе.

Очень осторожно они перебрались через стену и спрыгнули с другой стороны в спасительную тень. Пробравшись по улице, они вышли на площадь перед Собором Святого Доминика. И тут Бернардо увидел здание, украшенное гербом инквизиции. Он вздрогнул, когда увидел две фигуры, вышедшие из этого здания и отправившиеся к собору Святого Педро Клавера, построенного в честь святого человека, который отдал свою жизнь, помогая черным рабам. В этот час вокруг главного собора Картахены не было ни души, потому что час тушения огней уже прошел.

Кит остановился, нахмурившись. Как он отыщет дом Луиса дель Торо? Если им не встретится человек, который укажет, куда идти, они могут проплутать по улицам до утра. Пока он размышлял, на улице раздались шаги городских гвардейцев. И тут перед ними возникла дилемма. Если они спросят дорогу у гвардии, их могут арестовать за шатание по улицам после сигнала. А если они атакуют, то гвардейцы могут поднять крик и позвать на помощь.

Пока Кит напряженно размышлял, пытаясь принять верное решение, Бернардо начал петь. Кит попытался помешать ему, но Бернардо оттолкнул его подальше в тень. Потом он появился перед ошарашенными гвардейцами, изображая подвыпившего человека. Один из гвардейцев остановился, разгневанно глядя в его темное лицо.

– Капитан, – засопел Бернардо, – дорогой капитан и покровитель…

– В чем дело? – прорычал гвардеец. – И что ты делаешь на улице в этот час?

– Я выпил, – бормотал Бернардо, продолжая изображать пьяного. – А потом был в доме у Розиты. Ты знаешь Розиту, капитан?

Лицо гвардейца расслабилось. Естественно, он знал Розиту. Кит был поражен проницательностью Бернардо и его смекалкой. Естественно, что в таком большом городе, как Картахена, должна быть хоть одна Розита.

– Она сделала это, капитан, – продолжал Бернардо. – Она вышвырнула меня из дома, под предлогом того, что я не смогу заплатить за выпивку! Как тебе это нравится, капитан?

Гвардеец усмехнулся. Этот пьяный дурак, разумеется, ничем не мог заинтересовать Розиту.

– Ты старый козел! Неужели ты думаешь, что Розите нужен такой, как ты? А теперь убирайся, прежде чем я вспомню свой долг и арестую тебя за то, что ты шатаешься по улицам в такой час!

– Каптьан, – продолжал ныть Бернардо, – я чужой в этом городе – я приехал только вчера. Но у меня есть здесь друг – извозчик дона Луиса – дона Луиса дель Торо. Он поможет мне – пустит переночевать в конюшню. Ты не покажешь мне, куда идти?

– Отлично, – ответил гвардеец. – Это не слишком далеко, только через три улицы от площади. Сейчас же отправляйся туда.

Бернардо очень внимательно выслушал его указания. Даже Кит слышал большинство слов. Он едва дождался, пока Бернардо кончит рассыпаться в благодарностях и шаги гвардейца стихнут вдали. Потом он присоединился к Бернардо и они со всех ног побежали по улице. Добравшись до дома, они никак не могли решить, какое окно принадлежит Бианке. Наконец в отчаянии Кит поднял маленький камешек и бросил в одно из верхних окон.

Почти сразу же за ним появился отблеск свечи, окно отворилось и на улицу выглянула женщина. Кит к своему ужасу увидел по ее одежде, что это была прислуга-индианка. Он задержал дыхание, каждую минуту опасаясь, что женщина позовет на помощь. Но женщина стояла очень спокойно, не выказывая никакого удивления. Кит представил себе, что на освещенной луной улице их было так же хорошо видно, как и днем.

– Чего вы хотите? – наконец спросила женщина.

– Переговорить с вашей госпожой, – прошептал Кит.

Женщина все еще не двигалась. Она была похожа на бронзовую статую и продолжала смотреть вниз. Внезапно индианка всплеснула руками – не то от удивления, не то узнав их. Она перегнулась через подоконник.

– Если бы касик снял шляпу, – прошептала она.

Удивленный, Кит обнажил голову. Когда лунный свет упал на его рассыпавшиеся по плечам золотистые волосы, женщина вскрикнула, и в ее голосе послышалась радость.

– Вы – великий касик Кит, не так ли? Я часто слышала, как моя госпожа говорила о вас!

– Да, – ответил Кит. – Это я. И если ты проведешь меня к твоей госпоже, я вознагражу тебя.

– Радость моей госпожи при виде вас будет мне достаточной наградой, – сказала индианка. – Идите на конюшню, и я провожу вас в дом.

Она отошла от окна, и они увидели, как удаляется пламя свечи.

– Ты – счастливчик, Кит, – сказал Бернардо, ухмыляясь. – Кажется, сделать дона Луиса рогоносцем очень легко.

– Я не собираюсь делать его рогоносцем. Я пришел, чтобы убить его!

Обойдя дом, они перелезли через низкую стену двора. На той стороне их уже ожидала индианка.

– Пойдем, – прошептала она.

Бернардо, который шел впереди, успел разглядеть, что она молода и красива.

– Скажи нам, как тебя зовут? – поинтересовался он.

– Квита, – ответила девушка. – А сейчас милорды должны пойти со мной.

– Подожди, – остановил ее Бернардо, – а где дон Луис?

– Сегодня в полдень он уехал на свою гасиенду, – улыбнулась девушка. – Он вернется завтра.

– Тогда, – сказал Кит, и в его тоне появились ледяные нотки, – я подожду его!

– Кит, – умоляюще воскликнул Бернардо, – не будь дураком! Бери девушку и пойдем! Этой мести будет достаточно!

– Я подумаю об этом, – спокойно сказал Кит и обернулся к Квите. – Веди нас.

Квита привела их в открытое патио и остановилась.

– Ждите здесь, – прошептала она.

Когда она ушла, Бернардо повернулся к Киту.

– Теперь я уйду, – сказал он. – Ты нуждаешься в уединении и охране, и все это я могу тебе предоставить, но пожалуйста, Кит, не дожидайся дона Луиса!

– Довольно! – прорычал Кит.

Бернардо пожал плечами и вышел из патио.

Кит стоял, прислушиваясь к ударам своего сердца. Время, казалось, остановилось. Патио было наполнено тропическими растениями, но Кит не замечал их. Он прохаживался взад и вперед, каждую минуту ожидая услышать звук шагов. Наконец он остановился, немного успокоился и стал ждать. Мгновение спустя появилась Квита, ведя свою госпожу.

42
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Йерби Фрэнк - Золотой ястреб Золотой ястреб
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело