Выбери любимый жанр

Под знаменем Воробья - Исьемини Виктор - Страница 5


Изменить размер шрифта:

5

— Ну, пожалуй, вижу, что все у вас в порядке, — немедленно отреагировал тот, — Ропит, ты запиши — «цель приезда: частное дело. Облагаемый податями груз — отсутствует».

* * *

Дело было сделано. Должностные лица славного города Верна один за другим потянулись из каюты. Пристава, шедшего последним, Никлис аккуратно придержал за рукав.

— Вижу, ваша милость пристав, что вы человек опытный и рассудительный… Открою вам истинную цель моего, слышь-ка, прибытия в город. По поручению важной особы я разыскиваю купца одного. Не ведаю, каким именем он себя может здесь поименовать, а в другом месте он назвался Фельпютом. Купец сей некоторую сумму в срок не возвратил и его кредитор меня в погоню отправил.

— Понимаю, понимаю, — пристав кивнул, складывая одновременно ладонь лодочкой.

Еще несколько монет перекочевало от Никлиса к чиновнику.

— Разумеется, — объявил пристав, — никакого Фельпюта в Верне не было… Однако если вы назовете мне приметы оного проходимца… А кстати, велика ли сумма невозвращенного долга?

— Да не так-то и велика… — Никлис сделал вид, что смущен, — однако важная особа, слышь-ка, что меня послала, сказала так. Если, дескать, этот Фельпют не возвратит даже малость — люди что подумают? Подумают, что у меня можно брать и не возвращать… Много ли, мало ли — дело десятое, тут важно другое…

Пристав Керт вновь понимающе покивал — логика была понятна и рассуждения, приведенные «магом» были общепринятыми в преступной среде любого города Империи. С такими рассуждениями «короли» преступного мира выколачивали недоимки — вплоть до самых незначительных. «…Сегодня я прощу тебе грош — завтра пройдет слух, что я простил десять золотых…»

— …Однако, — продолжил Никлис, — хотя сумма и невелика, мне дадено право кой-какие деньжата тратить при розыске на всякие расходы… Вы уж пособите, ваша милость пристав, а?

— Посмотрим, что можно сделать, — просипел Керт Торнол и удалился.

Старички, пользуясь передышкой, дружно завалились на боковую — они были вымотаны до предела. Пассажиры не спали. Между ними разгорелся спор — Никлис твердил, что пока не вернется пристав, ничего предпринимать не стоит. Филька настаивал на активных действиях. Ннаонна была скорее согласна с Филькой, Кендаг, естественно, с Никлисом. Спор прекратил Ингви, сказав, что на поиски Проныры они двинутся вечером — если не объявится подкупленный ими чиновник. Однако тот вернется меньше чем через час. Он сообщил, что толстый низкорослый купец, сопровождаемый «очень крупным парнем», прибыл в Верн два дня назад, заночевал в городе и наутро отбыл на барке «Красотка», принадлежащей шкиперу Томену Ротту. «Красотка» — лучшее судно в Верне и Томен Ротт не возьмется работать задешево. Барахла на барку никакого не грузили, «Красотка» ушла пустой. По всему выходит — заплатил приезжий Томену знатно — раз уж барка-то ушла порожняком.

— …Вот как вы примерно, — осклабился пристав и сипло хихикнул, — так что думаю, что дело у вашей персоны к этому купцу немалое. Но меня это, конечно, не касается…

Получив новую мзду (достаточно щедрую), Керт Торнол добавил:

— Этот купчишка, назвался он, кстати, Фельп… Да, точно, так его в книгу записали — «Фельп Прон»… Так этот самый купчишка, говорю, хотел боевую галеру нанять. Сколько он офицерам его императорского величества сулил — того не ведаю. Но знаю, что они отказались не потому, что сулил мало, а потому что прошел слух — у западного побережья морские разбойники объявились. И за неоправданный рейс во Внутреннее море с капитанов строго спросить могут… А сам этот купец барку нанял до Неллы, вот как… Стало быть, когда с галерой у него не выгорело — он самую лучшую барку подрядил.

— А что, не говорил он, этот самый «Фельп Прон», что погони опасается?

— Никто не слыхал, — пожал плечами пристав, — но барку он выбрал самую быструю. Точно…

Проводив чиновника до трапа, Никлис и Ингви затем отправились к шкиперу. Растолкав старика, они объявили, что следует немедленно отплывать в Неллу. Шкипер застонал — и сам он, и его экипаж был утомлен тяжелым переходом.

— Ох, ваши милости, — заскулил он, — не выдержим мы больше… Уж наймите вы другое судно-то… Пожалейте стариков…

— Вот что, старик, — объявил ему Ингви, — сейчас дуй на берег. Там наймешь матросов сколько надо и через час чтобы был здесь. А новую барку нам искать некогда — Проныра ускользает…

ГЛАВА 4

Возвратился шкипер Токерт на «Стрелу» не через час, а через два с половиной часа. Вместе с ним на борт поднялись шестеро парней — нанятые им в Верне моряки. Быстро указав новобранцам места и объяснив обязанности, старый шкипер созвал своих ветеранов и шепотом что-то с ними обсудил — наверное, велел присматривать за новичками. Но так или иначе, вскоре «Стрела» была готова продолжить плавание с усиленным экипажем. Ингви и его друзья взирали на эти приготовления благосклонно и одобрительно — их обнадеживал тот факт, что они сократили отставание с четырех дней до одного-двух. Естественно это удалось только благодаря тому, что «Стрела» шла днем и ночью, тогда как все каботажники обычно останавливались на ночевку в каком-нибудь порту или просто в подходящей бухточке. Редко кто осмеливался плавать ночью, да и скорость тогда гораздо меньше, чем днем…

Короче говоря, Ингви надеялся поначалу, что Проныру удастся настичь уже в Нелле, а то и раньше. Однако Токерт охладил его пыл:

— Ты уж как хочешь, почтенный, а догнать мы твоего Проныру не догоним. Хорошо еще, если с Гилфинговой помощью хоть больше не отстанем…

— Как так?

— Да так уж… Он-то, говорят, лучшую барку здесь подрядил.

— Значит, и ты об этом слышал?

— А как же! Я ведь этих матросов искал где? По кабакам — а там уж вовсю про твоего Проныру разговоры. Что он галеру имперскую нанять хотел. И что щедрую плату сулил…

— Ясно… А куда он пробирается — об этом в кабаках не говорят?

— Да кто ж его знает… Барку нанял до Неллы…

— Ладно… Готовь «Стрелу», командуй отплытие.

С тяжелым вздохом Токерт побрел отдавать распоряжения. Он и его старички не верили в то, что им удастся выплыть из Ливды и безопасно миновать драккар северян. То есть в принципе они рассчитывали на то, что ценой своей жизни им удастся получить пятьдесят келатов — вполне приличные деньги — для своих семей. Когда же с северянами все прошло успешно — они ощутили себя сразу состоятельными людьми, которым нет смысла надрываться согласно уговору. Собственно говоря, этот уговор они не воспринимали всерьез, однако выполнять его все же пришлось. В серьезности намерений своих нанимателей они убедились, например, в истории со шкипером «Фердалы». Никто из стариков не сомневался, что Филька совершенно спокойно направил бы стрелу не в кончик носа, а в глаз или, скажем, в сердце шкипера — если бы посчитал, что от этого будет больше толку. Что касается Никлиса — то с ним все было ясно. Бывший воришка, возвратясь в Мир, словно натянул свою прежнюю шкуру — он держался и разговаривал как профессиональный преступник. Кендаг обычно помалкивал, но его острые кинжалы и взгляды исподлобья тоже смутили бы любого. Ннонна старательно подражала своим приятелям в том, что касалось наведения страха на экипаж «Стрелы» — и преуспела в этом пожалуй еще больше, чем они. Что же касается Ингви — то он никого не старался запугать, зато его поведение вообще казалось всем настолько неестественным, что смущало еще больше… Словом, старички смирились с тем, что им придется все же надрываться до тех пор, пока странные пассажиры не сойдут на берег и не оставят их наконец в покое… Кряхтя, ругаясь и сквернословя старые моряки засуетились на палубе, готовясь к отплытию. Свою злость они срывали на вновь нанятых помощниках, ругая их — частенько, пожалуй, без причины…

Проводив «Стрелу» взглядом, вернский пристав Керт Торнол раздал своим сподвижникам по несколько монет — в зависимости от «заслуг» каждого. Его помощник, писец Ропит пересчитал свою долю и сказал:

5
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело