Под знаменем Воробья - Исьемини Виктор - Страница 41
- Предыдущая
- 41/83
- Следующая
— Продолжайте, — бросил своим помощникам маршал и, повернувшись к посетителю, отвесил поклон. Не очень низкий поклон. Братский, — чем обязан чести, старший брат, видеть вас в своей лаборатории?
— Мне стало известно, брат-маршал, что вы немного халтурите при изготовлении зомби.
— Откуда известно?
— До меня доходят слухи, знаете ли.
— Слухи!..
— Это всего лишь слухи, но дыма без огня ведь не бывает. Если это неправда — опровергните ее, брат-маршал. Идемте в склады… э-э-э… в казармы, я хотел сказать. Покажете мне свежие экземпляры.
— Ну да, — поморщился брат-маршал и пожал широкими, как у гнома, плечами, — я немного сэкономил на последней партии. Потому что мне не хватает янтаря и времени. Брат-казначей не выделяет мне больше средств, чем раньше. А я стараюсь наращивать объемы производства.
— Так вы все же халтурите?
— Экономлю. Если наши планы осуществятся — из свежих экземпляров… из последних экземпляров я создам ударные отряды. Они пойдут в авангарде и неминуемо будут уничтожены. Запланированный процент потерь. Зачем им долговечность, — новое пожатие плеч.
— А если наше выступление придется отложить — что тогда?
— Ваш любимчик Гемронт обещает нам скорое развитие событий. Вы верите ему, старший брат — так с какой стати сомневаться в его словах мне?
— Да, согласен, — важно кивнул старичок, — звучит вполне логично. Но мне донесли о том, что несколько зомби, отправленных в далекое патрулирование, исчезли. Скорее всего вышли из-под контроля.
— Да, было. Но больше я не отправляю «новеньких» на патрулирование далеко от Могнака.
— Пусть так, брат-маршал. Ваши объяснения принимаются. Кстати, я дал распоряжение Гемронту отправить своих агентов за телами. На сей раз — в Альду. Так что готовьтесь.
— Благодарю, старший брат… — нехотя пробурчал маршал, — если бы вы еще дали распоряжение брату-казначею насчет расширения фондов…
— Я подумаю над этим… А знаете, я припоминаю далекие времена, когда наш Могнак еще не был Забытым…
Маршал почтительно склонил голову, обратив блестящую в свете ламп лысину к старичку, как и надлежало, если тот пускался в воспоминания. Он, последний из доживших до этого дня сподвижников принца Гериана, последний переживший резню, завершившую Священный Поход, переживший Великую войну, всевозможные катаклизмы и потрясения последних веков…
— Да… Я помню, как буквально на моих глазах был создан первый зомби. У его светлости принца Гериана служил такой длинный тощий парень. Вечно его одолевали какие-то недуги, хвори… И его светлость, который всегда берег верных слуг, постоянно бедолагу пользовал… Но, впрочем, без особого успеха. И когда стало видно, что излечить его окончательно принц не в силах, а страдания бедного малого невыносимы… Но это был не такой зомби, каких вы клепаете здесь десятками, нет! Великолепный, штучный товар! Парень просто-напросто остался живым… Почти… Он мог думать, верить, сомневаться, забывать или не забывать… Мог практически все, что может живой человек… При дворе его светлости он заведовал оружейной, был отличным воином, несмотря на хвори… Он, бедняга, конечно, расстался с существованием (не скажу — с жизнью) во время штурма Могнака. Не сомневаюсь, что это дорого обошлось фанатикам, он необычайно ловко владел оружием…
— Все это весьма интересно, брат, но мне надлежит закончить работу, — хрипло буркнул маршал, кивая в сторону стола, где его помощники уже давно приготовили инструменты…
ГЛАВА 26
— А вы уверены, мастер Воробей, что этот ваш агент не лжет? — монах Брак глядел настороженно.
— Парнишка, сообщивший мне о планах ленотцев, не выглядит смельчаком, а если он нас обманул — сдохнет первым. Он это понимает. Или это для вас, отец Брак — не достаточная гарантия?
— Э-э-э… Я ведь по вашему слову собрал здесь все свои силы, отозвал капитана Керта с его участка…
— Понимаю, понимаю. В нашем случае никакая гарантия не будет достаточной. Но другой нет. И кстати, лучше снимите свой плащ, если вы все же настолько мне верите, что согласны идти с нами.
— Этот плащ… Его белизна символизирует…
— Брак, в ночной схватке эта белизна будет символизировать чересчур явственно. Снимите.
— Он прав, — впервые подал голос Керт Серый, — снимите плащ, святой отец.
Капитан был недоволен. С одной стороны, наемник понимал, что колдун Воробей (если он прав) спас всех, вызнав хитрый замысел врага. С другой стороны — Керту претила навязанная ему второстепенная роль. Однако монах, их главный начальник в этом деле, принял план колдуна… Волей-неволей придется слушаться чародея…
— Ладно, — монах неловко потащил через голову плащ.
Складки ткани цеплялись за чешуи доспеха, за ножны кинжала на поясе, за что-то еще в амуниции монаха-воина. Отец Брак стоически терпеливо распутался и из поединка с плащом вышел победителем. Всю операцию достойный служитель церкви осуществил молча — любой наемник на его месте выдал бы серию тирад о различных анатомических подробностях божественных сущностей. Среди завсегдатаев «Очень старого солдата» в ходу были упоминания прелестей Гунгиллы, а также Гангмаровых клыков и когтей. Монах — пусть даже и воин — богохульства себе позволить не мог.
Тишину нарушил Керт. Неприязненным тоном он поинтересовался:
— А почему это ты решил, колдун, что ленотцы объявятся именно сегодня?
— Потому что вчера их шпион закончил метить тропу. Вряд ли они будут тянуть. Тем более, что сегодня безлунная ночь.
— А почему на берегу десант будут встречать в основном мои люди?
— Как раз в рукопашную пойдут именно мои. А твои, капитан Керт, будут помогать им стрелами. У тебя ведь, говорят, хорошие лучники?
— Да! Хорошие!
— Вот они и будут стрелять из луков.
— Колдун, ты хоть что-то соображаешь? Из луков — в такой темноте! Ты…
— Освещение я обеспечу, а если ты просто трусишь — Ингви начал заводиться, — так убирайся отсюда, пока не началось. Я с моими солдатами и сам справлюсь.
— Что? Я трушу?
— Я не просил монаха вызывать тебя сюда!
— Мастера, — вмешался Брак, — не ссорьтесь! Я приказываю! Да, мастер Воробей, вы у меня не просили подмоги. Да, вы утверждали, что справитесь сами. Но я желаю действовать наверняка. Если ваш агент не врет — у нас отличный шанс дать ленотцам такой отпор, что они надолго оставят нас в покое… Поэтому я велю вам, как начальник — не спорьте и не ссорьтесь…
Из темноты выглянул Филька:
— Готово.
Следом за ним показались двое солдат, волокущих связанного «дядьку». Тот мычал что-то из-под мешка, наброшенного на голову и извивался в руках солдат. Никлис шагнул к нему и резко ткнул рукояткой секиры — старик обмяк.
— Раздевайте его, — кивнул Никлис конвоирам, — и шмотки давайте мне.
Те принялись исполнять. Отец Брак, поглядев на эти приготовления, спросил:
— Ваш человек заменит шпиона ленотцев?
— Конечно, — кивнул Ингви, — и сержант будет выходить к оконечности косы с фонарем каждый вечер, если потребуется… А отсутствие старичка мой агент как-нибудь уж объяснит рыбакам… Филька, теперь ты.
Эльф приблизился.
— Вот держи. Шесть штук. Наконечники срабатывают от удара, как тогда… Помнишь?
— Да, — недовольным голосом ответил эльф, — но в этот раз я не потренировался.
— Ничего, сейчас большая точность от тебя не требуется. Да и колдовство здесь самое слабенькое. Так, сварганил на скорую руку… Словом, если промажешь — не беда.
— Я?! Промажу?! — эльф негодующе фыркнул и скрылся в темноте. Послышался плеск весел и шорох раздвигаемого тростника…
Командиры подошли ближе к кромке воды, где сидели или топтались в ожидании около полусотни наемников из обоих отрядов. Потянулись минуты ожидания… Все молчали, напряженно вслушиваясь и вглядываясь в окружающий мрак… Спустя час к Ингви подбежал один из его людей и что-то тихо сказал.
— Господа, представление начинается! — Объявил демон. — Оружие к бою!
- Предыдущая
- 41/83
- Следующая