Выбери любимый жанр

Паровой каток - Макклар Джеймс - Страница 37


Изменить размер шрифта:

37

Торопливо поднявшись на крыльцо, он пнул двери и зашагал по коридору. По дороге все-таки остановился, чтобы сквозь стеклянные двери заглянуть в часовню. Там было пусто.

- Вы уже вернулись? Что-нибудь забыли? Крамер оглянулся - сзади стоял Бирс.

- Думал, идет служба, - сказал он.

- Да нет, все эти люди съехались на какую-то церемонию в "Саду воспоминаний". Открытие мемориальной доски или что-то подобное.

- Но ведь играла музыка.

- И не говорите. Промучился с ними с самого вашего ухода. Помните, я вам говорил? Новые записи, со стереоэффектом, когда так здорово звучат голоса? Ну просто никак не мог все отрегулировать. Видно, именно это вы и слышали, я провозился весь перерыв.

- Наверно, вы думаете, я сошел с ума.

- Да что вы, дружище. Вы разве не заметили, что совсем не был слышен голос этого чертова болтуна?

- Чей-чей?

- Да священника.

- Нет, я об этом даже не подумал.

- Тем не менее - музыка свободно перекрывает голос. Кстати, вы что-нибудь знаете о магнитофонных лентах?

Лицо Крамера приобрело странное выражение. Он внезапно понял, что кое-что знает об одной-единственной ленте - но должен это проверить.

* * *

Заведующий архивом в редакции "Треккерсбург Га-зетт" производил впечатление ужасно занятого человека. Но тот, кто хорошо был с ним знаком, знал, что это только его способ хоть немного держать в узде необузданную редакционную публику. Дай им волю, целые дни метались бы с материалами и рылись в картотеке, и у него не оставалось бы времени пополнять свои вырезки.

Как бы там ни было, он с удовольствием согласился помочь учителю-африканцу, собиравшему материал для биографий городских советников, - тот собирался выступать перед учениками.

Вы меня очень обяжете, - благодарил его Зонди. - Мои ученики будут счастливы познакомиться с руководством нашего прекрасного города.

И с этими словами открыл досье на советника Теренса Дерека Треншоу.

* * *

Крамер верил в полезное. Полезно для дела было отправить Зонди покопаться в прошлом, полезно держать все более свирепевшего Ван Ниекерка на телефоне и стоило попросить миссис Перкинс разбудить её дорогого Боба, который обычно вставал не раньше трех.

Боб Перкинс, как ни странно, обрадовался.

- Так та лента все-таки пригодилась? - спросил он и помчался за ней. Судя по тому, что вы оставили её здесь, сами в этом сомневались, да?

- Переносной магнитофон у вас есть?

- Этот можно включить где угодно, я возьму адаптер. А вот и лента, он подал катушку Крамеру.

- Ладно, пошли.

Миссис Перкинс проводила их до калитки. Испуганно зажмурилась, когда Крамер, нажав на газ, проскочил впритирку к ней.

- Далеко едем?

- За угол.

- Барнато Стрит?

- Ага.

- Прекрасно. А что от меня надо?

- Прокрутить эту ленту.

Теперь пришла очередь жмуриться Бобу, когда Крамер, начав тормозить перед домом 223, вдруг передумал так сразу, что переходившему дорогу посыльному спасли жизнь только доли секунды. "Шевроле" остановился на четыре дома дальше, в конце тротуара, где когда-то стояли мусороуборочные машины.

- Как насчет сыграть в настоящих детективов, Боб?

- Просто великолепно! Что мне нужно делать?

- Видите переулок? Он проходит вдоль того объекта, что нас интересует. Главное - пройти по нему тихо, пока не дойдем до калитки; за ней - дом, я пойду вперед и открою дверь. Потом пойдете вы. Но возле дверей вас никто увидеть не сможет, там густые кусты. Проберетесь крадучись, и я вам скажу, что делать дальше.

- Будет сделано.

Крамер исподтишка ухмыльнулся.

И все получилось точно по плану, включая головокружительный прыжок Боба в дом.

Крамер взглянул через тюлевую занавеску на окна кухни по ту сторону палисадника. Мисс Генри вместе с Ребеккой возились с посудой.

- Ладно, запускайте теперь ваш магнитофон - и все.

- А куда включить?

- Отодвиньте кушетку от стены, если не дотянетесь отсюда.

Боб ткнул кушетку коленом, и та отъехала на хорошо смазанных колесиках. Потом присел, чтобы вставить катушку с пленкой. Мисс Генри как раз наливала кипяток в заварной чайник.

- Поторопитесь, Боб, если можете.

- Минутку. Я думаю, вы заметили, что кто-то тут уже возился до нас?

Крамер стремительно обернулся.

- Где?

Боб показал на полоску ковра, прикрытую раньше кушеткой. На ней были заметны четыре небольших оттиска, которые оставляют резиновые ножки на дне магнитофона.

- Поставьте последнюю часть, где меньше пропусков.

Да. Вначале я промотаю...

Мисс Генри все ещё была в кухне.

- Вот что еще, Боб. Можете сделать громкость, как у пианино?

- Какую хотите. Мощности хватит.

- Точно как пианино.

- Вот, пожалуйста.

Они опоздали. Мисс Генри ушла. Крамер тихонько выругался.

- Подождем?

- Пускайте!

Крамер содрогнулся, услышав первые такты "Зеленых манжетов". Потом присел возле Боба и стал слушать. Звук, которого он ждал, начался негромко, но на очень высокой ноте. Постепенно набирая силу, он опускался все ниже и ниже. Шел он не из усилителя; это в кухне завопила Ребекка.

Вот пальцы пианиста неверно взяли аккорд, возникла пауза. Потом аккорд повторился и мелодия пошла дальше.

И тут Ребекка была уже под окном, и мисс Генри следом. - Лента оборвалась.

- А, черт, простите, видно плохая склейка.

- Все отлично, дружище..

Крамер встал и, открыв окно, увидел, что женщины спешат к дверям, словно влекомые неодолимой силой.

- Добрый день, милые дамы! - весело сказал он. Ребекка, схватившись за голову, помчалась прочь, визжа, как поросенок. Мисс Генри оказалась покрепче.

- Я знала, это не могла быть она.

- Почему, мисс Генри?

- Потому что она у Отца нашего небесного, а он такого не допустит.

Крамер вынужден был спрятаться за штору, чтобы не рассмеяться, потом вышел наружу.

- Очень жаль, что мы так перепугали вашу служанку. Нам нужно было произвести небольшой эксперимент.

- Это счастье, что хозяйка у себя в комнате. Такое потрясение, могло бы ей дорого обойтись. Честно говоря, мне тоже нехорошо.

- Поверьте, мне очень жаль.

Мисс Генри села в садовое кресло, очень кстати оказавшееся поблизости.

- Это все было так таинственно, понимаете?

- Музыка?

- Да, милые, дорогие "Зеленые манжеты". Ведь раньше сколько раз мы их слышали. И всегда с теми же ошибками, всегда одними и теми же. И ритм: ум-па-па, ум-па-па, - словно движется поезд. Кто это играл? Кто-то из учеников, этих джентльменов?

- Кого именно вы имеете ввиду, мисс Генри.

- О, от нас все они выглядели одинаково. Два повыше, один среднего роста и ещё один такой очень плотный. Ни один из них не играл лучше других. Удивительно, ведь такие уроки стоят недешево.

- Они все занимались по часу?

- С восьми до девяти. Можно было часы проверять.

- Я знаю, вас об этом уже спрашивали, - ничего, мисс Генри?

- Мне кажется, вы собираетесь ими заняться, этими джентльменами? Надеюсь, они ничего не натворили?

- Почему вы их все время называете джентльменами?

- Они всегда были шикарно одеты и с прекрасными манерами. Такого джентльмена узнаешь на расстоянии.

- Последний раз вы говорили, что их было пятеро.

- Господи, в самом деле? Видно, я сосчитала и того, который приходил к ней из-за страховки.

- Да?

- Однажды вечером я с ним столкнулась, когда возвращалась из церкви. Он так рассыпался в извинениях, что я не могла ей об этом не сказать.

- Почему же вы тогда не сказали об этом и мне? Мисс Генри почувствовала перемену в его тоне и удивленно подняла брови.

- Вы меня спрашивали о регулярных посетителях. Этот же появился всего пару раз.

- Она говорила, от какой он фирмы?

- Кажется, Общества Святой Троицы. Может так быть?

- Это он, мисс Генри?

37
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело