Выбери любимый жанр

Элементы жаргона хакеров - Автор неизвестен - Страница 1


Изменить размер шрифта:

1

Автор неизвестен

Элементы жаргона хакеров

Э л е м е н т ы ж а р г о н а "х э к е р о в"

B backslash [бэкслэш] - обратная косая черта (название символа) backspark [бэкспаак] - закрывающая кавычка (название символа) bang [бэнг] - восклицательный знак (название символа) barf [бааф] - выражать недовольство (действиями пользователя со стороны

системы) beetle [биитл]- "жучок" (координатный манипулятор для управления курсором) bells and whistles [белз энд вайлэс] - ненужные свойства программы, "укра

шения" bird whirley [бед виэлей] - накопитель на дисках, "вертушка" bit [бит] - сведения blackboard [блэкбо:д] - (классная) доска (область памяти,общедоступная для

всех модулей системы) bletcherous [блетчерэс] - бездарный, бездарно выполненный (о системе или

программе) bogotify [боготифай] - дезорганизовать (систему или программу) bomb [бом] - бомба (неверная команда, вызывающая порчу программы) bracket [брэкит] - заключать в скобки

curly brackets [кели брэкитс] - фигурные скобки

squiggle brackets [сквигл брэкетс] - фигурные скобки breedle [бриидл] - резкий звуковой фон (работающего терминала) brocket [брокит] - знак ">" или ""

left brocket [лефт брокит] - знак "меньше"

right brocket [райт брокит] - знак "больше" bum [бам] - 1) "улучшать" (например, программу ценой потери ее четкости)

2) мелкое "улучшение" (обычно лишнее) buzz [баз] - 1) "зависать","жужжать" (об ЭВМ, работающей в коротком цикле)

2) "жужжать" (об ЭВМ, работающей в коротком цикле)

C close [клоуз] - закрываюшая (круглая) скобка (название символа) cokebottle [коукботл] - несуществующий символ (на клавиатуре) computron [компьютрон] - компьютрон (мифическая частица вычислений или ин

формации) cons [конс] - синтезировать целое из частей crlf - возврат каретки с переводом строки craceker [крэкер] - крэкер, похитетель информации (разновидность хэкера) crock [крок] - хрупкая (неустойчивая) программа (боящаяся изменений, гро

моздкая конструкция), МОНСТР crockitude [крокитъюд] - громоздскость, гигантизм (программы) crocky [кроки] - хрупкий, боящийся изменений (о программе) cruft [крафт] - 1) несобираемый мусор

2) неприятное свойство программы

3) халтура (результат недобросовестной программистской работы)

to cruft together [ту крафт тэгезе] - смастерить на скорую руку (прог

рамму) cruftmanship [крафтмэншип] - халтура (плохо выполненная программистская

работа) crunch [кранч] - знак "#", диез cycle [сайкл] - квант вычислений

duty cycle [дьюти сайкл] - дежурный цикл

stolen cycle [стоулэн сайкл] - захваченный цикл

D day [дэй]

day flag [дэй флэг] - "день флага" (срок внесения в систему изменений,

исключающих возможность использования ранее эксплуатировавшихся

программ) DDT - ДДТ (динамическое средство для "выведения" в программах программных

ошибок) decay [дикэй]

bit decay [бит дикэй] - распад бит, битовый распад (являющийся "причи

ной" неработоспособности долго не используемых программ) delta [делтэ] - 1) небольшое изменение (например, в программе)

2) небольшое количество, дельта, кусочек (например, памяти)

within delta of [визин делтэ оф] - в пределах дельты (почти точно) diddle [дидл] - смастерить наспех (программу) dike [дайк] - удалять, заглушать (например, дефектную часть программы для

обеспечения работоспособности последней) dpb - вставлять (например, дополнительные биты в битовую конфигурацию) dracon [дрейкон] - дракон (системная программа, периодически выполняющая

служебные функции незаметно для пользователя) drawing [дроинг] - чертежные данные

hardcopy drawing [хаадкопи дроинг] - документальный чертеж (в отличие

от существующего на экране дисплея) drought [драут]

cycle drought [сайкл драут] - подсадка производительности (приводящая

к уменьшению вычислительной мощности, например, в результате вы

ключения из работы некоторых блоков системы) dwim [двим] - ненужная добавка (усложняющая программу)

E ears [иа:з рэбит]

ears rabbit - двойные кавычки embrace [имбрэйс] - левая фигурная скобка english [инглиш] - прогамма на языке высокого уровня epsilon [ипсилон] - ничтожно малое количество, эпсилон

epsilon over [ипсилон оуве] - меньше эпсилон

epsilon squared [ипсилон скуэд] - 1) эпсилон-квадрат, пренебрежимо ма

лое количество

2) пренебрежимо малый

within epsilon of [визин ипсилон оф] - в пределах эпсилон

within epsilon of working [оф уокинг] - почти совсем работающий (о

программе) error [эррэ]

cratered error [крейтэд эррэ] - воронка (тип ошибки, не позволяющей

продолжать выполнение программы)

fencepost error [фенспост эррэ] - ошибка на единицу, ошибка "поста ох

ранения" (при которой число циклов итеративного процесса оказывае

тся на единицу меньше или больше необходимого)

off-by-one error [оф бай уан эррэ] - ошибка занижения или завышения на

единицу (числа подсчитываемых объектов)

F fail [фэйл] - запятая (название символа) feature [фииче] - ненужное свойство программы featurism [фи:черизм]

creeping featurism [криипинг фиичеризм] - ползучий "улучшизм" (стрем

ление к постоянным ненужным усложнениям программы за счет мелких

улучшений) feep [фип] - ровное жужжание (работающего терминала) flap [флэп] - сматывать ленту (для освобождения магнитофона другому поль

зователю), свобождать машину flatworm [флэтуом] - подчеркивающая черта "_" (название символа) flavor [флейве] - 1) разновидность (например, типов команд)

2) красота (как свойство системы или программы),"изюминка"

to yield a flavor [ту иилд э флейве] - придавать красоту (системе или

программе) flavorful [флэвэфул] - аккуратный, красивый, с "изюминкой" (о системе или

программе) flush [флаш] - 1) подавлять (ненужную информацию в памяти), выключать(ся)

из работы

2) выключать(ся) из работы frob [фроб] - программка frob(nicate) [фроб никэйт] -бесцельно манипулировать(клавишами на пульте) fry [фрай] - выйти из строя, сгореть fadge [фэдж] - 1) "состряпанная" (наспех) программа

2) подогнать под ответ

G garbage-collect [га:бидж-коллект] - собирать мусор gear [джиэ] - знак "*", звездочка gedanken [гедэнкен] - недоделанный (об алгоритме или программе) glitch [глитч] - 1) сбой, давать сбои, сбоить,

2) глитч, заскок (у программиста),

3) застопориваться, буксовать,

4) проскакивать, продвигаться толчками (по экрану дисплея), дер

гаться glork [гло:к] - сбиваться (с нормального функционирования) gobble [гобл] - хватать, выхватывать, поглощать (например,данные из буфер

ной памяти)

to gobble dоwn [ту гобл доин] - отхватить (например, дефицитную про

граммную документацию gobbler [гоблэ] - элемент ,устанавливающий все входные линии в пустое со

стояние grind [грайнд] - 1) придавать (программе) эстетический вид (располагая

надлежащим образом строки листинга, шлифовать (программу)

2) перемалывать, многократно прокручивать (бесполезную задачу) grok [грок] - глубоко понимать, разбираться, быть знатоком (например, опе

рационной системы во всех ее тонкостях) gronk [гронк] - отключать (устройство) gronked - 1) истощенный работой (о фанатичном программисте)

2) абсолютно неработоспособный (об устройстве, программе) grovel [гроувэл] - 1) рыскать (без видимого результата, например, при про

смотре файлов)

2) штудировать (например, документацию на систему)

to grоvel obscenely [ту гревел обсинли] - продираться (например, через

дебри программной документации) gubbish [габиш] - непригодная (для использования) информация, мусор gun (down) [ган (даун)] - насильственно прерывать (программу, бесполезно

занимающую машинные ресурсы)

H hack [хэк] - 1) кусок работы (выполняемый в спешке)

1
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело