Выбери любимый жанр

Брачный сюрприз - Хэсли Одри - Страница 24


Изменить размер шрифта:

24

— Мне… мне нужно проверить освещение возле бассейна, — торопливо пробормотала она и бросилась наутек.

Боже милостивый, думала Карен, в смятении пробегая по дому, я-то думала, что выдержу все это, но я не смогу, не смогу!..

Ухитрившись не упасть на высоких каблуках, она бежала до тех пор, пока едва не налетела на мраморную колонну у бассейна. Инстинктивно выставив руки вперед, Карен ухватилась за колонну — вначале только для того, чтобы удержаться на ногах. Потом ее охватила ярость, и она крепко, со всей силы сдавила руками колонну, будто хотела смять, скомкать равнодушный мрамор, точно клочок бумаги.

Ей стоило немалого труда оторваться наконец от колонны. Повернувшись, Карен спиной привалилась к прохладному камню, зажмурилась и сделала глубокий вдох.

Успокойся, велела она себе. Чего ты добьешься истерикой? Куда убежишь? Ты должна пройти через все это, Карен. Ты должна испить свою чашу до дна.

Чья-то рука легонько коснулась ее плеча, и Карен беззвучно охнула, мгновенно открыв глаза.

— Джон! — воскликнула она. — Господи, ты… ты испугал меня.

— Извини, — отрывисто сказал он. — Просто у тебя был такой странный вид, что я невольно подумал, уж не стало ли тебе опять плохо. Впрочем, ты не выглядишь больной, — добавил он мрачно, — а напротив, весьма и весьма аппетитной. Так бы накинулся на тебя… и съел.

Карен ошеломленно уставилась на него. Джон криво усмехнулся.

— Что, жениху в день свадьбы не подобает говорить такое никому, кроме своей невесты? с горькой насмешкой спросил он. — Может быть, и так, но я просто не в силах скрыть, какое ты производишь на меня впечатление.

— Джон, я… мне…

— Тебе очень жаль, — закончил за нее Джон. — Мне тоже. Нам обоим очень жаль. Ага… вот и мой драгоценный шафер спешит мне на помощь. Не беспокойся, — добавил он едва слышно. — Я ему ничего не сказал, и он тебя не узнает.

Джон оказался прав.

Каспар тоже сильно изменился, подумала Карен, глядя на шагавшего к ней рослого светловолосого мужчину. Он стал гораздо симпатичнее и намного увереннее в себе. И все-таки по-прежнему проигрывает рядом с Джоном.

Улыбаясь, Каспар оглядел ее с головы до пят.

— А, так это, стало быть, и есть та загадочная Карен, с которой мне все не удавалось встретиться. Джон забыл мне сказать, что вы не только организатор свадеб, но и богиня во плоти.

— У Карен есть близкий друг, — сухо сообщил Джон. — Очень близкий, так что можешь не тратить на нее свое красноречие.

— Дружище, такие женщины, как она, никогда не бывают одинокими. Но ведь Карен не носит обручального кольца, а в любви, как на войне, все средства хороши. Красавица моя, что вы делаете сегодня вечером — я имею в виду после свадьбы?

Десять лет назад Карен польстила бы отразившаяся на лице Джона ревность. Сейчас же ей просто стало очень грустно.

— Сожалею, Каспар, — вежливо ответила она, — но Джон совершенно прав. У меня есть близкий друг, и я пока что не намерена с ним расставаться. А теперь мне надо идти. Подождите здесь, а я присмотрю за тем, как рассаживают гостей. Возможно, Лори спустится чуть позже, чем намечалось… но я вас прошу, Джон, никуда отсюда не уходите.

— Я не уйду, Карен. Я пришел сюда, чтобы жениться, и твердо намерен осуществить это желание.

— А я здесь для того, чтобы ваше желание осуществилось, — бросила Карен.

Она пошла прочь и не оглянулась даже тогда, когда Каспар восхищенно присвистнул ей вслед.

Полчаса спустя Джон и Лори стали мужем и женой. Через три часа Лори покинула гостей и удалилась наверх, чтобы переодеться для отъезда в свадебное путешествие. Феликс исчез раньше. Джон обходил гостей, исполняя долг вежливости.

Карен с ужасом увидела, что Каспар проталкивается через толпу гостей, направляясь явно к ней. Она поспешила скрыться в доме — и наткнулась на стоявшую у лестницы Луизу, бледную, точно увидела привидение.

— Луиза! Что с вами?! Вам плохо?! Мать Джона бросила на нее затравленный взгляд.

— А, это вы, Карен… Произошло нечто ужасное, и я… я просто не знаю, что мне делать!

— Что случилось? Я могу вам помочь?

— Мне, наверное, никто не сможет помочь, дрожащим голосом отозвалась Луиза.

— Позвольте уж мне судить об этом, — твердо сказала Карен. — А теперь расскажите, в чем дело.

— Дело в Лори, — нехотя призналась Луиза. — Я поднялась к ней, чтобы узнать, не требуется ли моя помощь. Постучала в дверь, но никто не откликнулся. Я… я открыла дверь и увидела, что в комнате никого нет. Это было так странно, что я вошла в комнату, и тогда… тогда…

— Ну же, говорите! — подбодрила ее Карен.

— Я увидела их! — выпалила Луиза. — В ванной… отражение в зеркале… Карен похолодела.

— Кого вы увидели, Луиза?

— Лори и Феликса. Они… они обнимались и целовались!

— И это все?

— Да, но совсем не как родственники, а… как любовники. Ошибиться было невозможно, — горестно добавила она.

Карен лишь покачала головой. Все непонятные детали, смутно беспокоившие ее до сих пор, сошлись воедино, словно кусочки мозаики. Проклятая девка! Бедный Джон!

— Вы должны рассказать об этом Джону, твердо сказала Карен.

— Да, но я не могу. Не могу. Вы не понимаете…

— Луиза, но ведь вы не можете допустить, чтобы он отправился в свадебное путешествие с этой… этой потаскушкой!

Луиза закрыла лицо руками и всхлипнула.

— Я не знаю, что делать!

— Нет, знаете! Вот что, пойдемте-ка в кабинет. Подождите здесь, а я приведу Джона, и вы расскажете ему о том, что видели.

Луиза неохотно согласилась.

Джон вначале отказался пойти с Карен и потребовал, чтобы с ними пошел Каспар. Такое недоверие уязвило Карен до глубины души, но ничто не могло поколебать ее решимость открыть Джону истинное лицо Лори. Не для того она десять лет назад оставила Джона, чтобы сейчас он попал в лапы лживой мерзавки!

— Ну, и в чем же дело? — раздраженно спросил он, едва за ними закрылась дверь кабинета.

Луиза сидела в кресле неестественно прямо, только руки ее, лежавшие на коленях, беспокойно двигались. Джон взглянул на мать — и лишь тогда осознал, что произошло нечто весьма серьезное. Он перевел взгляд на Карен и резко повторил:

— В чем дело? Что-то случилось с Лори?

— Твоя мать тебе все расскажет, — напряженно ответила Карен.

Луиза наконец обрела дар речи. По мере того, как она говорила, краски покидали лицо Джона, а в конце рассказа он был бледен как смерть. Каспар, дослушав, выругался.

— Ты уверена? — безжизненным голосом спросил Джон у матери.

— Они… они были почти голые, — прошептала Луиза.

Теперь уже Джон выругался и жестко взглянул на Карен.

— Ты пойдешь со мной, — бросил он.

— Куда? — растерянно спросила Карен.

— Наверх. Для разговора с Лори мне нужен свидетель, а моя мать сейчас вряд ли годится на эту роль. Каспар, останься здесь и дай маме чашечку чаю или что ей там захочется.

— Обязательно, Джон. Ступай, выведи эту паршивку на чистую воду. Неприятно говорить тебе это, но ведь я всегда чувствовал, что в ее нежных отношениях с кузеном есть что-то противоестественное. Верно ведь?

— Верно, Каспар. Верно.

Карен пришлось бежать, чтобы поспевать за Джоном, — он шагал широко, преодолевая по две ступеньки за раз. На лестничной площадке он вдруг затормозил и круто повернулся к Карен.

— Ты знала об этом раньше? Карен опешила.

— Нет! Неужели я стала бы молчать?

— Ты намекала, что Лори не любит меня. Почему? Не крути. Скажи мне правду: ты что-то знала?

— Клянусь тебе, ничего конкретного. Просто в тот день, когда я повела Лори покупать подвенечное платье, она сказала, что ее отец хочет, чтобы она сначала вышла замуж, а потом родила ребенка — потому-то она и решила выйти за тебя. Я подумала тогда, что для любящей женщины такое признание звучит странно.

— И это все?

— Честное слово, все. Если ты думаешь, что я намеренно позволила тебе жениться на Лори, зная всю правду о ней и Феликсе, то ты ошибаешься. Я ведь уже сказала, Джон, что желаю тебе только счастья.

24
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Хэсли Одри - Брачный сюрприз Брачный сюрприз
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело