Выбери любимый жанр

У мужчин свои секреты - Хупер Кей - Страница 25


Изменить размер шрифта:

25

— Газ! Давай выбираться отсюда. Ну, живее же!.. Он, казалось, не очень торопился и двигался без какой-либо видимой поспешности, однако в считанные секунды Рэчел оказалась на улице.

А еще через мгновение весь мир словно взорвался.

Глава б

Склад в глубине здания был больше, чем нам казалось, и в нем скопился газ, — объяснял Эдам. — Вот почему взрыв был таким сильным, хотя мы едва чувствовали запах.

Слушая его, Рэчел поморщилась — санитар только что прилепил полоску пластыря ей на щеку, где краснела неглубокая царапина. Как она ни старалась, ей никак не удавалось успокоиться.

Там что-нибудь осталось? — спросила она слабым голосом. — Я имела в виду — от здания… Интересно, что же вызвало искру, от которой все взорвалось?

Прежде чем Эдам успел ответить, к ним приблизился одетый в штатское детектив с блокнотом в руках.

— Как вы себя чувствуете, мисс Грант? — осведомился он почтительно. — Если все в порядке, я хотел бы задать вам пару вопросов.

— В порядке? Это вы называете в порядке?! — почти выкрикнула Рэчел, но тотчас же устыдилась своего истерического тона. — Спрашивайте, — добавила она покорно. — Я могу отвечать.

Она действительно чувствовала себя несколько лучше, и Эдам протянул ей руку и помог выбраться из фургона «Скорой помощи», где Рэчел оказывали первую помощь.

— Спрашивайте, — повторила она, прислушиваясь к своим ощущениям. Рэчел все еще чувствовала в ногах противную слабость и была рада тому, что Эдам, слегка приобняв ее за плечи, помогает ей сохранять равновесие. Все тело у нее болело, и она уже предвидела, что завтра на коже появится несколько синяков.

Взрыв был таким мощным, что взрывная волна буквально оторвала их обоих от земли и с размаху швырнула на мостовую. Им еще повезло, что отделались лишь ушибами.

Вспомнив об этих мгновениях, Рэчел машинально повернулась в сторону магазина. Пожарные в полосатых оранжево-черных робах все еще сновали среди груд щебня и камней, но пламени нигде не было видно, так как взрыв фактически превратил все здание в пыль. Теперь от магазина осталось только несколько ярдов боковой стены.

— Я уже записал показания мистера Делафилда, — сказал детектив Джеймс. — Дело выглядит достаточно ясным. А вы, мисс Грант, вы не заметили ничего необычного или странного? Я имею в виду — перед взрывом…

— Что именно я должна была заметить? — удивилась Рэчел.

— Например, человека, который быстро ушел при вашем появлении. Или какого-нибудь подозрительного типа, который слонялся поблизости?

— Нет, ничего такого я не… — Рэчел нахмурилась, неожиданно поняв, куда клонит детектив. И эта мысль заставила ее похолодеть.

— Вы хотите сказать, что это был… не несчастный случай? — с дрожью в голосе спросила она, и губы у нее запрыгали.

Детектив пожал плечами.

— Видите ли, мисс Грант, на нашем участке уже произошло несколько поджогов. И в трех случаях из семи неизвестные поджигали именно пустующие магазины. В вашем случае причиной скопления газа послужил открытый кран отопительной системы, так что, сами понимаете, это вряд ли была авария или несчастный случай.

— А искра? Откуда взялась искра?!

— Существует достаточно много простых способов вызвать искру с определенной задержкой, и поджигатели прекрасно их знают. Или же изобретают что-то свое. Обычно мы находим детали этих устройств, так что ответ на вопрос, как все было проделано, найти достаточно легко. Гораздо сложнее узнать, кто это сделал. Но мы узнаем, мисс, можете не беспокоиться. — Детектив покачал головой. — Вам просто не повезло. Если бы вы оказались здесь вчера или приехали бы завтра, ничего бы не было.

— А я считаю, что нам, напротив, очень повезло, — упрямо возразила Рэчел, но голос ее сорвался, и Эдам крепче прижал ее к себе.

— Я дам вам свою визитную карточку, — сказал детектив. — Позвоните, если что-нибудь вспомните. Быть может, вы все-таки видели что-то, чему сейчас не придаете значения, например — неприметного человека, отъехавшую машину, а может, какой-нибудь подозрительный предмет. Для нас это может оказаться важным.

Рэчел дрожащей рукой взяла у него визитку.

— Хорошо, я позвоню вам, если что-нибудь вспомню, детектив Джеймс.

— Теперь мы можем идти? — вмешался Эдам.

— Конечно. Ваши телефоны я записал, так что, если понадобится, я знаю, как с вами связаться.

Бросив последний взгляд на дымящиеся руины, Рэчел и Эдам направились к ее автомобилю, который нисколько не пострадал, хотя рядом с ним упал тяжеленный кусок бетона. Рэчел не возражала, когда Эдам усадил ее на пассажирское сиденье, и даже выдавила из. себя улыбку, когда он заявил, что поведет машину сам.

Ее всю трясло, и Эдам, внимательно посмотрев на нее, включил обогреватель на полную мощность.

— Мне не холодно. И вообще это пустяки! — попыталась возразить Рэчел, но Эдам только покачал головой.

— Это шок. Тебе необходимо как следует согреться, — сказал он почти спокойно, но его голос прозвучал так, словно Эдам был в ярости.

Она удивленно посмотрела на него.

— Что с тобой? Ведь в жизни всякое случается — аварии, катастрофы, несчастные случаи… Мы, слава богу, еще легко отделались. А вообще-то детектив, конечно, прав — мы просто выбрали не самое удачное время, чтобы приехать осматривать магазин. Но кто мог знать?

— Это была не глупая случайность, — сквозь зубы процедил Эдам. — Какой-то псих зашел слишком далеко. Еще несколько секунд, и…

— Но ведь все могло кончиться гораздо хуже, — перебила его Рэчел. — А так ни ты, ни я практически не пострадали, если не считать нескольких ссадин и синяков.

— Да-да, конечно, — поспешил согласиться Эдам, и Рэчел поняла, что он сумел взять себя в руки. Какая-то мысль продолжала неотступно преследовать Эдама. Рэчел почти физически ощущала это.

Проехав два квартала, Эдам вдруг затормозил у дверей небольшого кафе.

— Я сейчас, — бросил он, вылезая из машины.

— Хорошо. — Она проводила его взглядом, стараясь не обнаружить своего удивления. Когда Эдам скрылся за дверью, Рэчел повернулась и стала смотреть на проносящиеся по улице машины, но в мыслях Рэчел снова и снова возвращалась к вопросам, которые не давали ей покоя с тех пор, как она узнала, что взрыв газа не был случайностью.

Кто-то подстроил это специально.

Но, с другой стороны, у Рэчел не было никаких оснований считать себя объектом покушения. Преднамеренные поджоги, как ей было известно, случались с удручающей регулярностью, и не только в Ричмонде или Нью-Йорке, но и по всей стране.

Скорее всего это все-таки было обыкновенное невезение.

К тому же если кто-то действительно покушался на нее, то как он мог это сделать? Никто, кроме представительницы агентства недвижимости, не знал, куда она сегодня направится, к тому же список магазинов она получила только вчера, и у убийцы — если вообще допустить существование такового — было слишком мало времени для осуществления своих планов.

Да нет, все это просто смешно, решила она наконец, и все-таки ей было неспокойно. В свете сегодняшнего происшествия неприятность с испорченными тормозами тоже переставала быть просто случайностью. Два несчастных случая подряд, каждый из которых угрожал ее жизни, — это было, пожалуй, уже чересчур.

Рэчел просто не знала, что думать. Единственное, что радовало ее во всем этом, это то, что сегодня Эдам оказался с ней. Будь Рэчел одна, она вряд ли успела бы отреагировать на запах газа так быстро, и тогда все могло закончиться значительно хуже. Ее бы обожгло, завалило обломками, быть может, даже разорвало на куски, как это случается с людьми, в легкие которых попала смесь взрывчатых газов. А так она осталась жива и почти не пострадала, кстати — тоже благодаря Эдаму, который, как показалось Рэчел, в последний момент заслонил ее собой. Его толстая кожаная куртка приняла на себя удары разлетающихся во все стороны острых каменных обломков, способных с легкостью пробить ее тонкий блейзер; если бы не это, она не отделалась бы так легко.

25
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело