Семейное проклятие - Хупер Кей - Страница 68
- Предыдущая
- 68/68
В конце была приписка:
Лаура, я не могу объяснить появление дневника, который я кладу в этот конверт. Может быть, ты сможешь. Я обращалась к подруге, которая работает в Калифорнийском архиве, за материалами о Кэтрин Орчард и Марке Колемане, и она нашла для меня несколько писем Кэтрин (копии я прилагаю). А потом, в тот же самый день, подруга зашла в лавку старьевщика и наткнулась на этот дневник. Она решила, что это необычное совпадение, и переслала его мне немедленно. После того как я прочла дневник, я не смогла считать это совпадением. Думаю, ты со мной согласишься. Свяжись со мной и сообщи, что ты думаешь по этому поводу.
Лаура покачала головой, чувствуя одновременно беспокойство и любопытство. Вначале она прочитала письма Кэтрин, круглые детские буквы и такие же детские чувства и мысли, в основном о Марке, хотя довольно много о Боге и церкви.
Отложив письма, Лаура сняла резиновую ленту с дневника. Она быстро пролистывала страницы, не читая, а рассматривая строгий ясный почерк, такой разборчивый, что он напоминал машинопись.
Я узнал, что в 1955 году Дэвид, мой дед, был по делам в Сан-Франциско. В баре отеля он встретил несчастного молодого человека, который год назад потерял невесту. Перед ним лежало зеркало в бронзе, на обратной стороне которого был нанесен затейливый узор, похожий на лабиринт. Молодой человек изрядно выпил и много говорил. Он рассказал, что узор на зеркале называется «Вечность» и что зеркало изготовлено мастером в честь вечной любви. Дэвид, слушая фантастическую историю о тех, кто вместе с зеркалом обретал дар необыкновенной любви, машинально водил пальцем по извивам узора. Они проговорили до рассвета, потом молодой человек забрал свое зеркало и ушел. История произвела на деда большое впечатление. Когда он вернулся домой, он распорядился построить в саду лабиринт, воспроизводящий узор.
Так в доме Килбурнов, в нашем доме, появился лабиринт «Вечностью. И моя непонятная тяга к вечной любви. Любви из Зазеркалья.
Лаура долго сидела, не двигаясь, глядя в пространство. Мысли, чувства — все сплелось в странный клубок. И этот разборчивый почерк, напоминавший машинопись. Она видела его на деловых бумагах Дэниела. Значит, он тоже ждал любви «из Зазеркалья»…
Дэниел вошел в спальню около пяти часов. Лаура стояла у окна. Заметив письма и дневник на столе, он побледнел.
— Лаура, откуда у тебя этот старый дневник? Ведь я выбросил его несколько лет назад.
Она не повернулась, и, когда она заговорила, ее голос звучал ровно:
— Значит, Дэвид узнал план лабиринта от постороннего человека в баре. Расскажи мне об этом.
Дэниел теперь знал: никакой лжи и никаких отговорок. Их любовь исключает недоговоренность.
— Значит, это зеркало ты видел еще юношей? — спросила Лаура.
— Да, и вместе с ним ко мне пришла уверенность, что в моей жизни случится чудо вечной любви. Это подтверждал лабиринт.
— Его ясно видно из этого окна, — прошептала Лаура, глядя в сад.
— Да. Я начал уже терять веру в магию зеркала. Любовь уходила из нашего дома. Дэвид погиб от руки Эмили. Странно умер мой отец. Значит, в нашей семье зеркало потеряло свою силу.
— Вот почему ты не хотел говорить со мной о зеркале.
— Да. — Дэниел шагнул к ней, но она остановила его жестом руки. Она хотела, чтобы между ними было расстояние.
Господи, прошу тебя, я не смогу без нее жить…
— Сначала, еще в детстве, это были только мечты. Когда я стал старше, я начал искать тебя. Мне кажется, что я много раз даже видел тебя. Я помню…
Он вздохнул:
— Мне кажется, я увидел тебя много-много лет назад. Я помню твое лицо, лицо девочки, потом лицо подростка. Помню наши игры, наши детские радости. Мне кажется даже, что мы жили вместе, в одном доме.
— Шотландия, — неожиданно поняла Лаура. — Моя картина.
Дэниел кивнул:
— Мы были там очень счастливы. И у тебя были длинные волосы.
С детства мне казалось, что у моей любимой волосы должны быть именно такими — длинными и золотыми. Я тебя нашел не только по зеркалу, но и по этим волосам.
Лаура покачала головой:
— В это так трудно поверить. В такую магию любви.
— Я знаю, любимая, — сказал он нежно. — Но это правда.
— Зеркало. Оно привело нас друг к другу?
Дэниел кивнул.
— Я не знаю как. Я привык считать, что существует путь, по которому судьба ведет меня. И есть знаки на этом пути. Один из таких знаков — это зеркало. С тех пор, как я увидел его, оно как-то участвует в наших жизнях. Как оно появилось у нас? Думаю, что отец увидел его где-нибудь в магазине и привез в подарок маме. Он всегда так поступал. Покупал ей разные вещи, которые ее совершенно не интересовали. Разочаровавшись в силе зеркала, я забыл о нем. А когда увидел описание старинного зеркала в списке выставленных на продажу вещей, вдруг понял, что не должен его терять. И послал Питера выкупить его у тебя.
— Почему же ты послал Питера? Почему не пришел сам?
— Я боялся, — честно сказал он. — Боялся, что это опять самообман. Когда Питер вернулся домой и рассказал мне о твоей коллекции зеркал, я понял, что это ты. Знаешь, Питер еще поддразнил меня в тот день, он говорил, что у нас с тобой родственные души, что мы оба помешаны на зеркалах.
Дэниел вдруг нахмурился:
— Наверное, Эмили подслушала этот разговор. В любом случае, она надеялась, что ты сможешь послужить ее целям и отвлечь меня от расследования. И она добилась того, что ты переехала в наш дом.
— Есть еще одна вещь, которую я хочу знать, — задумчиво сказала Лаура.
Он шагнул к ней.
— Что, любовь моя?
— Эта наша встреча — навсегда?
Дэниел улыбнулся.
— Я в этом уверен.
Лаура подошла к нему и подняла голову.
— Я люблю тебя, Дэниел. — Ее руки обвились вокруг его шеи, и она прижалась к нему всем телом. Ее улыбка была такой нежной, что у него перехватило дыхание. — Я хочу, чтобы наша судьба стала самой счастливой из всех, о которых может рассказать это зеркало.
Когда Дэниел прижался губами к ее губам, у него не было сомнений, что так оно и будет.
- Предыдущая
- 68/68