Выбери любимый жанр

Послание из ада (Одержимая) - Хупер Кей - Страница 71


Изменить размер шрифта:

71

Джон чувствовал, что Мэгги может грозить опасность.

На всякий случай он подошел к дверям спальни и заглянул внутрь. В комнате было тихо, на тумбочке горел ночник, шторы были задернуты. Мэгги спала глубоким и спокойным сном, если судить по ее мерному дыханию.

Джон еще немного постоял на пороге, глядя на нее и прислушиваясь. Мэгги заснула буквально у него на руках, пока он нес ее от машины до дома. Он снял с нее только рубаху и ботинки и укрыл теплым шерстяным одеялом, которое нашел в шкафу. Джон подумал, какой хрупкой и беззащитной она на самом деле была. Беззащитной и в то же время – сильной и мужественной.

Беззвучно шагнув в комнату, он взял с кресла ее теплую рубашку. Даже в полутьме он ясно видел пятна крови на груди. Кровь еще не высохла до конца – на ощупь пятна были влажными, хотя уже почти не пачкались.

Это была самая настоящая кровь. Джон ясно ощущал ее железистый запах.

И это была ее кровь. Джон в этом не сомневался. Он своими глазами видел глубокую рану у нее на горле, видел страдание и муку в глазах. Мэгги не издала ни звука, но он ясно видел, что ей очень больно.

Снова положив рубашку на кресло, Джон попятился к двери и так же бесшумно вышел из спальни, осторожно прикрыв за собой дверь. Опустив концентрат в кастрюлю, он засек время и еще раз обошел дом, методично проверяя все, что должно было запираться. Когда он вернулся на кухню, суп был готов. Джон накрыл его крышкой и отправился в гостиную. Там он уселся перед телевизором. По телевизору обещали дождь и ветер. Похоже, подумал Джон, предстоящая ночь будет неспокойной во всех отношениях.

18

Несмотря на то что к вечеру погода сильно испортилась, Дженнифер и Кендра решили не возвращаться в участок, а продолжать поиски Дэвида Робсона. Для начала они зашли в небольшое кафе, чтобы отогреться, перекусить и позвонить Энди и Квентину. Обе были рады, что в деле появилась еще одна ниточка, хотя голос Квентина звучал отнюдь не оптимистично.

– В городе больше полусотни старых черных «Кадиллаков», черт их дери, – сказал он хмуро. – Придется прогнать этот список через компьютер, чтобы установить владельцев, а затем проверить каждого из них. На это тоже уйдет время, а времени-то у нас и нет!

Но Кендра слишком хорошо знала партнера и сразу поняла, что причина его дурного настроения кроется вовсе не в пристрастии жителей Сиэтла к старым машинам.

– Ты не виноват, что Джоуи решил взять расследование в свои руки, – сказала она решительно.

– Я не виноват? – переспросил Квентин. – Тогда чья же это вина?

– Он давно не маленький мальчик, Квентин. Он большой, я бы даже сказала, очень большой мужчина.

Но Квентин не рассмеялся шутке.

– Ему бы и в голову не пришло самому искать насильника, если бы я его не подтолкнул, – сказал он.

– Ты только попросил его найти мерзавца, который заявил, будто похитил Саманту Митчелл, и хотел получить за нее выкуп. Джоуи сделал это. Все остальное – его личная инициатива. Ты ни при чем.

– Бывает инициатива разумная, а бывает… – Квентин вздохнул. – Ладно, будьте там поосторожнее. Не забывайте почаще оглядываться.

– Ты что-то знаешь? – без обиняков спросила Кендра.

– Нет, просто у меня какое-то предчувствие нехорошее, – ответил Квентин.

Он действительно был серьезно обеспокоен, и Кендра встревожилась. Она очень хорошо знала, что такое «предчувствие» применительно к Квентину.

– Мы будем осторожны, обещаю. Двое бродяг, с которыми мы разговаривали часа полтора назад, уверяли, что хорошо знают Дэвида Робсона. Он не уехал из Сиэтла на зиму, а главное, он часто ночует в «Миссии Спасения». Не исключено, что он появится там сегодня.

– Что ж, надеюсь, вам повезет. Все же позванивайте, чтобы мы знали, что у вас все в порядке.

– Обязательно. – Кендра дала отбой и, убрав телефон в сумочку, вкратце пересказала Дженнифер свой разговор с Квентином.

– Похоже, твой партнер немного нервничает, – сказала та.

Кендра кивнула:

– Да. Я почти уверена, что не пройдет и часа, и он сам отправится разыскивать Джоуи.

– Они что, друзья?

– Не знаю. Квентин чувствует себя ответственным за этого парня – может быть, потому, что они знают друг друга с детства.

– Сентиментальный груз прошлого… – глубокомысленно произнесла Дженнифер и отхлебнула кофе. – У каждого из нас есть свои скелеты в шкафу.

– Верно. – Кендра поглядела за окно кафе, где сгущалась сырая мгла, и добавила: – Совсем темно. Думаю, ночлежки уже полнехоньки.

– Дадим этим парням еще несколько минут, а потом нагрянем к ним, пока они еще не спят.

– Согласна.

Когда они вышли из кафе, моросил дождь. Ветер то налетал резкими порывами, то снова успокаивался. Похолодало. На улице было очень уж противно, поэтому Кендра и Дженнифер нисколько не удивились, что в приюте «Миссии Спасения» свободных мест почти не осталось.

– Да, клиентов у нас сегодня больше, чем обычно, – подтвердила Нэнси Фрейзер, которую они застали в ее кабинете. – Я уже отперла спальни второго этажа и велела достать из кладовых все одеяла и раскладушки.

– Мы все еще ищем Дэвида Робсона, – сказала Дженнифер. – Вы не будете против, если мы немного побеседуем с вашими, гм-м… гостями?

– Не буду, если только вы не станете их слишком пугать. Некоторые из наших клиентов недолюбливают полицию, а мне бы не хотелось скандала.

– Не волнуйтесь, мы будем очень осторожны, – улыбнулась Кендра.

– Что ж, в таком случае – пожалуйста… – Нэнси вздохнула. – У нас и так уже были сегодня кое-какие неприятности. Все это, конечно, из-за насильника. Те, кто проводит большую часть времени на улицах, находятся в постоянном напряжении, и им нужна разрядка.

– Но какое отношение имеет Окулист к вашим клиентам? – удивилась Кендра. – Ведь до сих пор он не нападал на бездомных!

– Это верно, – согласилась Фрейзер. – Но две его жертвы были найдены в нашем районе, и женщины напуганы. Что касается мужчин, то они просто устали от того, что на них постоянно косо смотрят. Ведь не секрет, что в последнее время каждый мужчина, который появляется на улице один, вызывает подозрение и страх. Наши клиенты и без того не избалованы добрым к себе отношением. Кроме того, на носу праздники, а погода, как назло, стоит не самая приятная. – Она снова вздохнула: – Каждой из этих причин вполне достаточно, чтобы наш контингент начал волноваться.

Тут кто-то в коридоре громко позвал Нэнси, требуя, чтобы она помогла тащить что-то тяжелое. Извинившись, она вышла, а Дженнифер и Кендра переглянулись.

– Если мы разделимся, дело пойдет быстрее, – предложила Дженнифер, но Кендра покачала головой.

– Может быть, ты и права, – сказала она, – но мне кажется, что нам лучше держаться вместе на случай, если кому-то из клиентов Нэнси вздумается поскандалить.

– Думаешь, если нас будет двое, это кого-то остановит? – Дженнифер усмехнулась. – Хотя вдвоем действительно лучше. Начнем с нижней спальни или со второго этажа?

– Думаю, лучше начать снизу. Во-первых, так мы можем следить за всеми, кто входит и выходит, а во-вторых, нижняя мужская спальня уже полна… – Как раз в это время из мужской комнаты донесся грубый смех и несколько цветистых ругательств, и она добавила: – Похоже, кто-то вопреки правилам все-таки притащил с собой бутылку.

– Больше всего на свете обожаю спорить с пьяными, – заметила Дженнифер, сардонически улыбаясь. – Это мой любимый способ проводить время.

– А вдруг нам повезет и мы сразу найдем Робсона?

– Как бы не так, – мрачно ответила Дженнифер. – Если он вообще сегодня сюда явился, он будет последним, с кем мы заговорим. Закон бутерброда, чуть ли не единственный в своде законов штата Вашингтон, который действительно работает.

Но ее удивлению не было пределов, когда меньше десяти минут спустя они уже знали, где искать Робсона. Один из постояльцев ночлежки сообщил им, что Дэвид отправился в одну из верхних спален.

– Он нами брезгует, вот что! – с оскорбленным видом заявил маленький, щуплый бродяга, от которого за милю несло дешевым виски. – Небось думает, что он лучше нас!

71
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело