Выбери любимый жанр

Леденящий ужас - Хупер Кей - Страница 27


Изменить размер шрифта:

27

– Понимаю, но мы будем брать их в расчет. Причиной смерти, судя по медицинским заключениям, явилась какая-то странная лихорадка. Тогда полицейского расследования не проводилось.

– Ну разумеется, – с надеждой сказала Стефания. – Смерть произошла по естественным причинам.

– Увы, не вполне естественным, – возразил Нат. – Как мне сказали, лихорадку вызывают некоторые яды. – Капитан надеялся, что Стефания не догадается спросить его, кто ему такое сказал.

Директор была слишком расстроена, чтобы уточнять ответы. Она оперлась локтями о стол, придавив папку с бумагами, потерла ладонями лицо и прошептала:

– Проклятие...

Нат смотрел на Стефанию не просто с сочувствием, но с симпатией. Перед ним сидела очень привлекательная блондинка, а Нат всегда питал к ним некоторую слабость. Особенно к тем, чья женственность была столь ярка. Тщедушных созданий наподобие тех, что заполонили страницы модных журналов, он не любил. К тому же у Стефании не было обручального кольца. Как только капитан это подметил, сразу же вспомнил печальный финал своего первого брака. С тех пор он вел холостяцкую жизнь. Постепенно она ему понравилась.

Либо он считал, что такая жизнь ему нравится.

Нат всмотрелся в лицо Стефании, поймал взгляд ее глаз. Умный, проницательный.

– Значит, Нат, ты всерьез веришь, будто в течение двадцати пяти лет на территории Пансиона разгуливает серийный убийца?

Нат быстренько вспомнил, зачем он здесь, представительно насупился, помолчал немного и ответил:

– Думаю, это вполне возможно. Да, кстати, чтобы вам совсем жизнь подпортить, скажу, что эту идею разделяет один ваш постоялец. Он утверждает, что даже имеет некоторые доказательства.

– Какой? – встрепенулась Стефания. – Ах, этот фэбээровец.

– Вы знаете, что он у вас остановился?

– Ну а как же. У него есть оружие, и, слава Богу, он догадался сообщить нам об этом. Показал свои документы.

– И вы проверяли, действительно ли он работает в ФБР?

– Конечно. Ничего обидного, стандартная процедура. Не могу же я допустить, чтобы по Пансиону разгуливал какой-то тип с пистолетом в кармане! А так я спокойна – знаю, что он из ФБР и разрешение на ношение оружия у него есть. Его фамилия Хейз, правильно? – Она вдруг нахмурилась. – Все понятно... Теперь ясно, почему он здесь. По этому делу, да? Его сюда прислали на поиски тела? Правда, он сказал, что собирается просто отдохнуть, не более того.

– Будет лучше, если вы назовете его присутствие здесь деловым отпуском. – Нат вздохнул. – Двадцать пять лет назад, еще мальчишкой, Квентин был здесь. Тогда-то и случилось первое убийство. Погибла девочка, и Квентин никак не может этого забыть. Он не успокоится, пока не раскроет его. Последние лет десять – двенадцать он проводит отпуск в Лежэ, копается в бумагах, ищет, анализирует, проверяет, нет ли между всеми исчезновениями и гибелью детей какой-либо связи. – Нат неловко поежился и прибавил: – Кстати, он прекрасный детектив, все держит в голове.

– Похоже, очень увлеченный человек, если не сказать «зацикленный», – усмехнулась Стефания.

– Я бы тоже пришел к такому выводу, – уклончиво заметил Нат.

Стефания понимающе кивнула:

– Он помогает вам в расследовании гибели этого мальчика?

– Неофициально. Он будет осуществлять связь с ФБР. У нас нет оборудования для анализа ДНК, да и судмедэксперта тоже. У нас отсутствует опыт расследования преступлений с таким сроком давности.

– Ясно. Давайте вернемся к тому, что вы сказали пять минут назад. Вы хотите действовать, не поднимая шумихи. Конечно же, я с вами согласна. Тогда вот что. Я выделю вам помещение, где вы сможете спокойно работать, допрашивать наших людей... Только сначала напишите, какое время вас интересует, чтобы я смогла сориентироваться – кто именно тогда работал, а кто нет.

– Естественно, – машинально ответил Нат. Он вполуха слушал Стефанию, думая о том, что ночка ему предстоит суетливая.

– Я также хотела бы вас попросить, – продолжала директор, – чтобы вы не слишком афишировали свои действия. Мне не хотелось бы беспокоить наших постояльцев, они и без того взвинчены. В общем, действуйте тихо и осторожно.

– Нет проблем.

– Полагаю, вы начнете завтра с утра?

Нат кивнул:

– Джереми Грант десять лет пролежал в земле, одна ночь ничего не изменит. Мы отправили останки старшему федеральному судмедэксперту, а допрашивать служащих Пансиона начнем завтра. Разумеется, одеты мы будем в гражданское. Обещаю не мешать вашей работе... ну разве что самую малость.

– Спасибо. А что будет делать Хейз?

– Агент Хейз собирается подойти к вам за разрешением просмотреть некоторые ваши документы, характеристики и послужные списки ваших сотрудников, старые журналы учета постояльцев.

Стефания покачала головой:

– Такие проблемы решаю не я. Мне нужно переговорить с владельцами Пансиона. Я думаю, возражений с их стороны не будет.

– Благодарю вас. – Нат поднялся, уже собираясь выйти. Его внушительная фигура загородила весь дверной проем. – Стефания, я, конечно, прошу прощения за то, что доставил вам неприятности, но, сами понимаете, это не наша вина. – Он вдруг поймал себя на мысли, что ему не хочется отсюда уходить.

Директор горько усмехнулась:

– Не переживайте, Нат. Я родилась в семье военного и давно уже привыкла к неожиданностям.

Он почувствовал к ней еще большую симпатию, но спросить, верит ли Стефания в паранормальные явления, все-таки не решился: подумал, что ей трудно будет ответить, а если ответ есть, то и он сам, и она скоро все узнают.

– Ты ничего не понимаешь, – произнесла Дайана медленно, ледяным тоном, каким говорят люди, старающиеся унять дрожь в пальцах и стук зубов. – Повторяю. Я разговаривала с ним, держала его за руку, она была твердая и теплая. Из плоти и крови. Он не был холодным и невесомым. Ничего похожего на описания привидений.

Квентин положил в горячий чай еще одну ложку сахара, поставил перед Дайаной:

– Пей.

Она невидящим взглядом посмотрела на чашку, затем начала осматривать гостиную, в которой они сидели, – на удивление большую и уютную комнату, совмещенную с крошечной кухонькой.

Дайана сидела в плюшевом кресле, большом и удобном, напротив Квентина, устроившегося на маленькой софе. Между ними находился низенький квадратный кофейный столик. В стену комнаты был вделан электрический камин, на решетке которого стоял плазменный телевизор.

– Мы в твоем коттедже, – терпеливо пояснил Квентин. – Пей чай.

– Да, я припоминаю... Он ближе. Сколько мы уже тут сидим? Послушай, я не теряла сознание?

Квентин ответил на ее вопрос словами Бишопа:

– По крайней мере я этого не заметил. Ты получила сильнейший шок, – продолжал он так просто, словно ничего не случилось. – Меня предупреждали – медиуму нелегко примириться со своими способностями.

– Я не медиум, – возразила Дайана, только голос ее звучал скорее дерзко, чем уверенно.

– Ты видела и разговаривала с Джереми Грантом, который умер десять лет назад, – вздохнул Квентин. – Следовательно, либо медиум, либо все врешь. Лично я уверен, что ты говоришь правду. Ведь ты не могла знать, что в том месте находится могила. Если бы тебе ее не показали, ее бы никогда не обнаружили. Вот и все.

– Галлюцинации... – слабо простонала Дайана.

– В которых мальчик назвал тебе свое имя и показал, где похоронен. Не верится.

Девушка во все глаза смотрела на Квентина.

– Дайана, чай стынет. Пей, пока горячий, – мягко улыбнулся он.

Та едва заметно вздрогнула, взяла чашку, отпила глоток и поморщилась. Квентин подумал, что чай либо еще слишком горячий, либо слишком сладкий.

– Ничего страшного. Шок. Пройдет. Ты рассказала мне, что разговаривала с Джереми, и после этого замолчала. Я посчитал, что было бы неплохо отвести тебя домой, дать время немного успокоиться.

– Я уверена, что полицейские будут меня допрашивать.

27
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Хупер Кей - Леденящий ужас Леденящий ужас
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело