Выбери любимый жанр

Мистер Совершенство - Ховард Линда - Страница 35


Изменить размер шрифта:

35

— Но как он об этом узнал? Ведь Брик и Марси поссорились совсем недавно, — напомнила Джейн. И тут Джейн осенило:

— Вспомните, что было в газетах. Да я и сама слышала, как Сэм по телефону говорил: «Никаких следов взлома». Сначала полиция подумала, что убийца — Брик. Но потом выяснилось, что Брик невиновен. Значит, Марси сама открыла дверь и впустила этого человека в дом. А он ее убил. Она его знала. — Джейн судорожно сглотнула ком. — Мы все его знаем.

— Боже! — Лана зажала ладонью рот; ее глаза расширились.

Ти Джей уронила на колени кусок пиццы. Нервно рассмеявшись, проговорила:

— Мы сами себя пугаем, как детишки, которые рассказывают друг другу сказки о привидениях.

— Прекрасно, — кивнула Джейн. — Возможно, мы испугались. Значит, следует принять меры предосторожности. Как только вернусь в кабинет, тут же позвоню Сэму.

Ти Джей вынула из сумки миниатюрный сотовый телефон.

— Вот. Звони сейчас.

Джейн отыскала клочок бумаги, на котором Сэм написал номера телефона и пейджера. Ее руки дрожали. Один гудок. Второй. Третий.

— Донован слушает!

Она изо всех сил стиснула в руке аппаратик.

— Это Джейн. Сэм, мы боимся. После того как появился наш список, нам всем звонил один и тот же псих. Я не упоминала о нем, потому что он не угрожал, только спрашивал, которая из нас А, которая В, С и D. Но только что он позвонил Ти Джей по сотовому и упомянул имя Марси. Откуда он мог узнать ее номер? Аппарат зарегистрирован на имя ее мужа. Никто не подозревал, что он у нее. Я слышала, как ты говорил, что Марси скорее всего знала преступника и сама впустила его в дом. Тот, кто звонил Ти Джей, — он знает ее, иначе никак бы не выяснил номер ее мобильника. Я понимаю, что говорю как психопатка, и хочу, чтобы ты меня успокоил. Скажи, что у меня разыгралось воображение…

— Где вы находитесь? — спросил Сэм.

— В железнодорожной пиццерии. Ну скажи, что у меня разыгралось воображение…

— Я думаю, вам всем надо обзавестись определителем номера. Если у Ланы и Ти Джей нет, пусть приобретут. Сегодня же. С работы позвоните в телефонную компанию, а по дороге домой купите определители.

— Хорошо, — вздохнула Джейн. — Значит, определители.

— А у тебя и у Ланы есть мобильники?

— Нет. Только у Ти Джей.

— Обязательно купите. И всегда держите под рукой, чтобы вызвать помощь, если недоступен обычный телефон.

— Понятно, мобильники… — пробормотала Джейн.

— Его голос не кажется вам знакомым?

— Нет. Он не говорит, а шепчет, но как-то громко, очень смешно.

— А есть ли какие-нибудь посторонние шумы, которые вы могли бы идентифицировать?

Джейн задала этот же вопрос Ти Джей и Лане, но те отрицательно покачали головами:

— Нет, ничего такого.

— А где живут Ти Джей и Лана?

Она дала Сэму адреса. Ти Джей жила в Маунт-Клеменсе, а Лана в Роял-Оуке.

— Роял-Оук — это Оклендский округ, — проворчал Сэм. — Получается, четыре отделения в двух округах — какая уж тут координация! Ведь…

— Подожди, — перебила Джейн. — Так ты мне скажи, я свихнулась?

Сэм несколько секунд молчал. Наконец проговорил:

— Марси убита, и вам всем звонил один и тот же псих — слишком много совпадений. Неужели ты хочешь рисковать жизнью?

То есть не так уж она и рехнулась.

— И что же нам делать?

— Передай Лане и Ти Джей, чтобы до тех пор, пока мы не выясним, кто вам звонил, никого, кроме родственников, не впускали в дом. И чтобы ни с кем, кроме своих, не садились в машину, даже если случилась поломка и их предложили подвезти. Пусть держат двери и окна на запоре. А если у них есть автоматические гаражные ворота, то пусть следят, чтобы никто не проскользнул внутрь, пока они подняты.

— А как долго вы будете искать этого психа?

— Зависит от многих причин. Если он действительно псих, его подловит обычный определитель номера. Если же не удастся при помощи определителя, мы сами проследим линию.

— Но ведь он… Как он узнал номер мобильника Ти Джей?

— Уверен, что этот человек ее знает, — ответил Сэм и отключился.

Выбравшись из «бьюика» Ти Джей, подруги молча смотрели на кирпичное здание «Хаммерстед текнолоджи».

— Неужели он тоже здесь работает? — проговорила наконец Джейн.

— Наверняка, — кивнула Лана. — Какой-нибудь свихнувшийся, которому нравится нас пугать.

— Сэм сказал, что лучше не рисковать до тех пор, пока все не выяснится. Не исключено, что звонивший нам человек — убийца.

— Не могу поверить, что мы работаем вместе с убийцей, — пробормотала Ти Джей. — Невероятно… Псих — это понятно. Таких у нас полно. Взять хотя бы Беннета Троттера. Марси его терпеть не могла.

— А кто может? Мерзкая личность. — Джейн нахмурилась. — В тот вечер, когда мы придумали список, Марси рассказывала, как ее ухватил за задницу Келлман, а Беннет съязвил, помните?

— Да, вроде бы… — пробормотала Ти Джей. — Но точно не помню.

— А я помню, — сказала Лана. — Беннет предложил себя вместо Келлмана, если, как он выразился, Марси такая охочая.

— Гнусный бабник, но не убийца, — покачала головой Ти Джей.

— Не в этом дело, — возразила Джейн. — Пока нам ничего не известно, мы должны подозревать всех, понимаете? Когда Сэм выяснит, кто нам звонит, тогда можно будет расслабиться. А пока надо опасаться всех. Джей, неужели ты не понимаешь?

Подруга, похоже, действительно не понимала, в какой они находились опасности. Впрочем, Джейн отчасти соглашалась с ней — ей и самой казалось, что у них не в меру разыгралось воображение.

— Если Сэм считает, что следует проявлять осторожность, — продолжала Джейн, — значит, так и надо. Он разбирается в этом лучше, чем мы.

— Не спорю, — сказала Ти Джей. — Если он встревожен, нам лучше поступать так, как он говорит.

Джейн мысленно закатила глаза. Подруги относились к Сэму так, словно он был самим Шерлоком Холмсом, а ведь совсем недавно с ним познакомились. Ну ничего, главное, чтобы они побереглись.

Все трое вошли в здание, а затем разошлись по своим кабинетам. Памятуя об инструкциях Сэма, Джейн позвонила в телефонную компанию и заказала определитель номера, а также систему переадресовки звонков — ей пришло в голову, что и это не помешает.

После разговора с Джейн Сэм тотчас же позвонил детективу Бернсену.

— Роджер, я печенками чувствую, что дело серьезнее, чем мы предполагали.

— Как так?

— Вы слышали, что мисс Дин была одной из так называемых дам списка.

— Н-да… И что это значит? Конечно, для репортеров такое совпадение…

— Оказалось, что всем им звонил один и тот же человек, — перебил Сэм. — И спрашивал каждую, которая она из них.

— Что значит… которая?

— Вы читали их список?

— Не имел удовольствия. Но, к несчастью, жена цитировала отдельные пункты.

— Четыре женщины обозначили себя четырьмя буквами. А звонивший допытывался, кто из них кто. Такое впечатление, что для него это очень важно. А сегодня он позвонил Ти Джей по сотовому телефону и задал все тот же вопрос. После чего упомянул мисс Дин. Но никаких угроз, просто назвал имя, и все.

— Так-так… — пробормотал Роджер. Это означало, что он задумался.

— Мобильник зарегистрирован на имя мужа Ти Джей, — продолжал Сэм. — Поэтому все считают, что аппарат у него. Но этот тип не только знает номер — он знает, что телефон не у мужа, а у жены.

— То есть знаком либо с дамами, либо с мужем Ти Джей?

— С какой стати мужчина станет давать сотовый телефон жены другому мужчине? — удивился Сэм.

— Тоже верно. Значит, звонивший знал дам.

— Думаю, что Марси Дин была знакома с убийцей. Она сама открыла дверь и впустила его в дом. Согласны?

— Согласен, — отозвался Роджер. — Тем более что у нее в дверь врезан глазок. Конечно же, она видела, кто к ней пришел.

— И еще… Этот человек говорит только шепотом.

— Выходит, чувствует, что его могут узнать, если будет говорить нормально, бы полагаете, что он — убийца?

— Почти уверен, — ответил Сэм. — Иначе — слишком уж невероятное совпадение.

35
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело