Выбери любимый жанр

Длинные тени - Хантер Эрин - Страница 48


Изменить размер шрифта:

48

«Зато Грозовое племя не умрет от зеленого кашля!» — напомнил себе Воробушек. Какая разница, каким способом он раздобыл это спасение! Тепло разлилось по его телу при воспоминании о том, как обрадовались больные коты, когда они с Листвичкой принесли им драгоценное лекарство. Приняв мяту, они сразу же спокойно уснули, и даже кашлять стали меньше. А ведь у них еще полно лекарства, на всех хватит!

— Что же ты молчишь, Воробушек? — пряча усмешку, спросила Листвичка. — Барсук откусил тебе язык?

— Я… нет… То есть, спасибо! — выпалил Воробушек.

— Подойди ко мне.

Воробушек медленно двинулся вдоль берега, стараясь не поскользнуться на мокрой глине. Не хватало только плюхнуться в Лунное Озеро перед началом церемонии!

Когда он проходил мимо Корявого, старый целитель одобрительно крякнул: «Молодец!», а Пустельга легонько погладил его хвостом.

Наконец, Воробушек остановился перед Листвичкой и даже растерялся, оглушенный силой ее любви, гордости и счастья. Ее чувства были даже сильнее чувств Половинки Луны. Неужели он, действительно, так много для нее значит?

— Я, Листвичка, целительница Грозового племени, призываю моих предков-воителей посмотреть на этого оруженосца. Он старательно учился, постигая мудрость целителя, и с вашей помощью будет много-много лун верой и правдой служить своему племени.

Шерсть Воробушка встала дыбом и задрожала от радостного волнения. Он позабыл о других целителях, сейчас ему казалось, будто вокруг нет никого, кроме них с Листвичкой и неумолчного рокота водопада.

— Воробушек, — продолжала Листвичка, — обещаешь ли ты строго следовать законам целителей, стоять выше соперничества племен и помогать всем котам, даже ценою своей жизни?

— Обещаю! — громко и уверенно ответил Воробушек. На мгновение ему почудилось какое-то движение сзади, и усов его коснулся нежный запах, не принадлежавший Грозовому племени.

«Половинка Луны!» Неужели она пришла взглянуть на церемонию его посвящения в целители? Воробушек надеялся, что белая кошка поймет значение этого события и смирится с тем, что он все равно не мог бы принадлежать ей так, как ей бы этого хотелось. Вернее, как бы им обоим этого хотелось…

— Тогда, властью, данной мне Звездным племенем, я даю тебе имя целителя.

У Воробушка испуганно заурчало в животе. «Только не называй меня Воробьиным Крылышком, пожалуйста!» — взмолился он про себя. Он смирился с тем, что открылось ему недавно во сне, но не хотел бы прожить остаток жизни с именем своего двойника из глубокого прошлого.

— Воробушек, отныне ты будешь зваться Воробьем, — просто сказала Листвичка. — Звездное племя гордится твоим искусством и жаждой знаний. Ты еще молод, но уже спас жизни многих котов!

Воробей почувствовал, как сердце его тает от гордости и счастья. Хорошо, что Листвичка не стала подробно объяснять, чем он заслужил сегодняшнюю церемонию! В последнее время отношения между племенами оставляли желать много лучшего, так что безопаснее будет не посвящать соседей в свои проблемы… Впрочем, если бы не вражда между племенами, Листвичка могла бы просто попросить кошачьей мяты у Корявого!

Листвичка положила подбородок на макушку Воробейника, а он лизнул ее в плечо.

— Воробей! Воробей! — первым воскликнул Перышко, и все остальные радостно подхватили его крик. Даже Ивушка не отмолчалась.

«Больше не будешь задирать нос!» — мстительно подумал Воробей.

— А теперь побеседуй с предками, как настоящий целитель, — ласково проурчала Листвичка.

— Пусть пошлют тебе хороший сон, — напутствовал его Корявый.

* * *

Слегка нервничая, Воробей вернулся к озеру и улегся на камнях. Он немного опасался, что звездные воины спустят с него шкуру за нечестный способ, которым он заслужил себе настоящее имя целителя. Щербатая уж точно не отмолчится!

«Да пусть шипят, какое мне до них дело? — раздраженно подумал Воробей. — Я спас свое племя, и это самое главное!»

Он вытянул шею, лизнул холодную воду и закрыл глаза, накрыв нос пушистым хвостом.

Миг спустя он зажмурился от незнакомого света. В первый миг Воробью показалось, будто он стоит на вершине холма, где недавно встретил Утеса. Но, приглядевшись повнимательнее, он узнал зеленую полянку, где когда-то к нему пришла Светлая. Теплый душистый ветерок ласково перебирал шерсть на спине Воробья, и все его тревоги растаяли, как лед в пору Юных Листьев.

На поляне никого не было, но когда ветерок всколыхнул кроны деревьев, Воробей увидел двух котов, сидевших на ветке. Храбрая и Смелый смотрели на него сияющими звездными глазами. Еще через миг заросли папоротника-орляка расступились, и на поляну вышла Светлая.

Прекрасная серебристая кошка подошла к Воробью и дотронулась носом до его носа. Воробейник зажмурился, с наслаждением вдохнув ее нежный запах, смешанный с ароматом трав.

— Здравствуй, Воробей, — промурлыкала Светлая, и он увидел радость в ее глазах. — Теперь ты стал настоящим целителем!

— Этим я обязан тебе, — честно ответил Воробей. — Ты подсказала мне, где искать кошачью мяту и спасла мое племя.

— Я была рада помочь вам, — зеленые глаза Светлой засверкали от любви и счастья. — Когда-то я тоже хотела избрать дорогу целительницы, но Звездное племя уготовило мне иную участь. Теперь я помогаю всем котам, которым нужна моя помощь, какому бы племени или клану они не принадлежали.

Воробей с глубоким уважением поклонился ей.

— Благодарю тебя. Спасибо, что прошла такой долгий путь ради нас.

Светлая снова коснулась носом его носа и тихонько рассмеялась.

— Мне кажется, ты забрался еще дальше, друг мой.

Воробей вздрогнул от неожиданности, а потом нерешительно спросил:

— Я еще увижу тебя?

— Все в лапах звезд, — ответила Светлая.

Ее теплое дыхание согрело серую шерсть Воробья, сияние ослепило его, и ему показалось, будто серебряная кошка подняла его в небо, чтобы сделать звездой. А потом все закончилось.

— До свидания, Воробей! — донесся издалека нежный шепот Светлой.

Воробей открыл глаза — и его обступила тьма. Он лежал на холодной гальке перед Лунным Озером, и остальные целители, позевывая, просыпались вокруг него.

* * *

Когда они с Листвичкой вернулись в лагерь, их встретили возбужденные крики на поляне. Затем раздался зычный голос Ежевики:

— Успокойтесь немедленно! Сейчас я все улажу.

— Все стали очень раздражительны, — вздохнула Листвичка. — И неудивительно, коты валятся с лап от усталости. Ах, скорее бы закончился этот ужасный зеленый кашель! Пойду, соберу укрепляющих трав для воителей, — пробормотала она, скрываясь в своей палатке.

— Воробушек, можно мне поговорить с тобой? — крикнул Ежевика.

— Конечно, только я теперь Воробей, — с важностью ответил целитель. К его глубокому разочарованию, никто из собравшихся даже внимания не обратил на его слова. Подавив раздраженное шипение, Воробей резко спросил: — Что стряслось?

— Бурый доложил, что рассветный патруль заметил лису на территории племени Ветра, неподалеку от нашей границы, — ответил Ежевика. — Вы с Листвичкой ничего не видели по пути?

— Я ничего не видел, — буркнул Воробей. — Запах лисы был, но готов поклясться хвостом, что он исходил не с нашей территории.

— Если она поселилась возле границы, то в любой момент может прийти сюда! — встревожено затараторила Ромашка. — Наши котята в опасности!

— Как и коты, оставшиеся в Заброшенном гнезде, — взволнованно пробасил Крутобок. — Что если лиса доберется до них?

— Ладно, будь по-вашему. Крутобок и Бурый, проверьте все следы, — приказал Ежевика. — Если найдете место, где лиса перешла границу, выследите ее и выясните, не устроила ли она нору на нашей территории.

— Отлично, — с явным облегчением кивнул Крутобок.

Они с Бурым уже готовы были выскочить из лагеря, но Воробей остановил их.

— Листвичка хочет дать вам укрепляющих трав.

— Спасибо, Воробей, — ответил Бурый, и они с Крутобоком помчались в пещеру целительницы.

48
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Хантер Эрин - Длинные тени Длинные тени
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело