Выбери любимый жанр

Звездная преисподняя - Хольбайн Вольфганг - Страница 9


Изменить размер шрифта:

9

Стоун согнулся в кресле, судорожно переводя дыхание. Он почувствовал соленую влагу на губах и понял, что из носа все еще идет кровь. Дэниель повернулся и посмотрел назад. От перепадов давления часть кабины выгнулась наружу, а слева от разбитого окна зияло отверстие в метр диаметром. Стоун разглядел арктические льды, находившиеся, казалось, совсем близко, на них отражались яркие отблески бело-голубых молний. Все контуры выглядели размытыми, и Стоун подумал, что над землей лежит плотный туман. Оказалось, это под ними тает лед. Очевидно, разогретые воздушные массы подняли температуру во всем регионе выше точки замерзания.

Дэниель подвинулся к компьютеру и проверил его. Передатчик все еще работал, но сигналов от наблюдателя не поступало. Стоун и не ожидал ничего другого. Второй планер находился, видимо, в самом центре вихря.

Стоун посмотрел на Гурка. Карлик в дыхательной маске моронов вообще не имел ничего общего с человеком. Его темные глаза уставились на экран, странные руки передвигались по пульту, и он бормотал что-то нечленораздельное. Несмотря на только что пережитую опасность, вид его заставил Стоуна покрыться гусиной кожей.

Дэниель снял маску, не обращая внимания на кровь, струящуюся теплыми клейкими струйками по подбородку.

– Что случилось? – крикнул он, и на последнем слове его голос сорвался.

Гурк поднял голову и посмотрел на него. Губернатор на секунду почувствовал себя мышью перед удавом. В следующий момент на лице Гурка появилась ухмылка, ее не смогла скрыть даже широкая маска моронов.

– Она расширилась, – прокричал карлик. – На два километра, по всем направлениям!

Стоун посмотрел на экран, на который указывал Гурк, но буквально в следующую секунду трансляция прервалась. Какое-то время все оставалось без изменений, затем внезапно черный крут стал больше, и «глаз» развалился. Облачные массы ринулись вниз, ударная волна образовала светлое кольцо снаружи, и когда волна достигла наблюдателя, все началось сначала.

– Я знал это! – вскричал Гурк. – Проклятые идиоты! Я же им сразу сказал!

Стоун сидел, тупо уставившись на маленькую светлую точку на экране, ее снова и снова перекрывали облака.

– Думаю, она растет равномерно, – наконец выдавил он.

– И это тоже, – ответил карлик, из-под маски голос звучал приглушенно. – Да. И сейчас, и до этого. – Он захихикал, и Стоун услышал в его смехе истерические нотки. – Только однажды, – добавил он, – дыра выросла за пару недель.

* * *

Из башни, большей частью, просматривалась Луна.

– Красиво, – проговорил Скаддер, стоя рядом с Черити.

– Да, это очень хорошее бронированное стекло. Словно его и нет совсем.

Ее взгляд переходил от одного кратера к другому по неровной поверхности Луны. Часть своего образования она получила там, на базе, построенной за два года до того, как на Луну прилетели мороны. Человечество освоило Луну и несколько десятилетий использовало ее, но люди никогда не чувствовали себя здесь как дома, поэтому моронам не понадобилось много усилий для захвата лунных территорий. И все же там, возможно, еще оставались люди, по делам, не связанным с хозяйством или появившиеся на Луне недавно, люди, пославшие им призыв о помощи. Изменения в земной атмосфере, связанные с последними военными действиями, сделали невозможной хорошую связь. Возможно, джереды знали больше, ведь они сконцентрировали в своих руках большую часть технических устройств в Кёльне. Но если и так, то они не сказали людям об этом – за исключением Стоуна, может быть.

– Семь часов, – произнесла Черити. – Еще тридцать минут, и мы закончим первый облет. А потом у нас снова окажется твердая почва под ногами.

– Тоскуешь? – съехидничал Скаддер. – А мне больше нравится здесь, наверху.

– Мы еще вернемся сюда, – пообещала она ему с легким сарказмом. – Но сейчас я кажусь себе слишком ранимой и не могу чувствовать себя хорошо.

– Что делают наши гости?

– До сих пор никаких признаков жизни, – ответила Черити. – Так говорит Харрис.

– Прекрасно.

– Да. Но я думаю, он должен знать. И если честно, я думаю, ему стало бы так же неприятно, как и нам, если бы яйца вывелись раньше времени.

– Ты ему действительно не доверяешь?

Черити указала на мостик, где несли вахту Дюбуа и Бендер.

– Посмотри на наших спутников. С ними явно что-то не так.

– Я ничего не заметил.

– Конечно, ничего, чудак-человек. Это всего лишь чувство, мимолетное ощущение. Когда с ними говоришь, они ведут себя абсолютно нормально, несут всякую чушь, как и все люди, боятся, совершают ошибки… и все же, – она внимательно посмотрела на Скаддера, – я в последние два дня больше наблюдала за ними, чем за экранами. Знаешь ли ты, что они совсем не разговаривают друг с другом? Когда нас нет рядом. Даже Харрис молчит как рыба, хотя с нами трещит, словно сорока, не замолкая, приходится даже держаться от него на расстоянии.

– Ты ведешь себя как ненормальная.

– Знаю. Эта ерунда сводит меня с ума. Иногда я думаю, что нас просто хотели убрать с дороги. Стоун, Гурк и наши новые друзья засунули нас в эту красивую консервную банку, дали пару игрушечных солдатиков, затем запаковали, красиво перевязали и выбросили на орбиту.

– Ничего не могу сказать по этому поводу, – произнес Скаддер спустя некоторое время, и голос его звучал серьезно. – У меня, скорее, осталось впечатление, что наши так называемые друзья больше всего хотели бы удрать сами. Не знаю, почему оказалось невозможным посадить в этот корабль джередов, а нас просто оттеснить. Но нашу задачу джереды не смогли бы выполнить сами.

– По крайней мере, мы вырвались, – сказала Черити. – В этом есть смысл. Но что такого можем мы, что не под силу им?

– Может быть, речь идет не о Что, а о Когда и Где. Возможно, они не любят лунного света.

– Насколько я знаю, там как раз темно. Помнишь сообщение? Кроме «Макдональдс» и «Черити Лейрд», я хорошо разобрала два раза «темно». – Девушка пожала плечами. – Тогда обратная сторона находилась в темноте, но через пару часов солнце достигнет Макдональдса. Может быть, мы опоздаем на свидание, а может, эта встреча – ловушка.

– Посмотрим, – равнодушно произнес Скаддер. – Я уже сыт по горло этими догадками и головоломками. Мы даже не знаем, вызвали ли нас или просто хотели предупредить. – Он скривился. – Все это мероприятие – сплошной бред.

– Может быть. – Черити не стала спорить. Скаддер возражал против этого полета, так как расследовал одно очень срочное дело. Речь шла о вторых воротах, и если джереды подумали о том же, о чем и Черити, то настало подходящее время разузнать, что происходит на темной стороне Луны.

– Может быть, мы слышали только часть послания.

– Мы же находились в Кёльне, когда оно пришло. Джереды слишком неловкие и не могут манипулировать записью. Они, возможно, могли бы ввести в заблуждение меня, но не людей Гартмана.

«Если они еще люди Гартмана», – подумала Черити мрачно.

– Я не верю, что они что-то вырезали, но, может быть, мы не все услышали.

В лунном свете лицо Скаддера казалось чужим и зловещим.

– Ты знаешь, как джереды общаются друг с другом? Или мороны?

– Ультразвуком? – предположил Скаддер.

– Ну, не заходи так далеко. – Подчиняясь рефлексу, она снова пожала плечами. – Ты слышишь очень хорошо, но ребенок слышит лучше. Впрочем, это не так важно. Думаю, нас еще ждут сюрпризы, прежде чем мы приземлимся.

Как по команде завыла сирена тревоги. На мостике забегали Дюбуа и Бендер, а солдаты поспешили к стойкам с оружием. Черити направилась из башни в сторону мостика, и внезапно ей пришло в голову, что пока она доберется до малой платформы, «Хоум Ран» может взорваться. Но на этот раз вселенная не наказала ее за ошибку. Черити облегченно вздохнула, добравшись до компьютера, и уселась в пустое кресло.

– Что случилось? – прокричала она. – Да отключите вы эту штуковину!

Стало тихо.

– Локаторы, – пояснила Дюбуа, указав на компьютер, выглядевший, как нечто среднее между стереомикроскопом и контейнером для нефтепродуктов. – Нижняя лунная орбита, то же направление вращения, как у нас, чистая эклиптика. Они уже над горизонтом Луны, но висят слишком низко над поверхностью, мы не можем их увидеть.

9
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело