Выбери любимый жанр

Луна Хадриана - Хольбайн Вольфганг - Страница 16


Изменить размер шрифта:

16

– Во всяком случае, на нем нет таких вооружений, наличие которых можно было бы определить, – добавил навигатор. – Если у них и есть на борту оружие, оно не в боеготовом состоянии и не может применяться против нас.

Оттуда, где находилась Йокандра, донесся тихий, сдавленный смешок.

– Ну так что, командир? – спросила она. – Что вы сейчас мыслите предпринять – перед лицом такого грозного противника? Стрельнете по ним стомегатонной торпедой, или же хватит бортового залпа лазерных пушек?

Мэйлор подчеркнуто медленно повернул голову и несколько секунд смотрел на навигаторшу пронизывающим взглядом.

– Ябуду следовать моим приказам,– спокойно ответил он. – А они оговаривают, что я должен дать предупредительный залп, а если они и на это не сочтут необходимым реагировать, то я обязан уничтожить их.

– И это вам доставит удовольствие, а? – с оттенком презрения спросила Йокандра.

– Нет, – все так же спокойно ответил Мэйлор. – Отнюдь. А вам?

Навигаторша недоуменно заморгала.

– Что вы хотите этим сказать? – недоверчиво спросила она.

– То, что говорю,– ответил Мэйлор. – Если уж вам так не по душе убийство, то у меня возникает вопрос, почему же вы вообще выбрали именно военный корабль для прохождения службы?

Глаза Йокандры сузились. Мэйлор заметил, как ее тело под бурнусом напряглось, казалось, она готова броситься на него. Но он не дал ей возможности завести здесь дискуссию, снова сосредоточившись на экране. Дистанция между «Скрягой» и «Фимбулом» составляла сейчас ровно сто тысяч миль, «Фимбул», не дожидаясь особого приказа, начал торможение, чтобы его скорость сравнялась со скоростью контейнеровоза, а затем он смог бы перейти на параллельный курс.

– Изучение цели завершено, – доложил стрелок. – Семнадцать точек-мишеней для уничтожения установлены и в прицелах. Траектория лазерной пушки для предупредительного выстрела удалена от контейнеровоза на четыреста метров.

Мэйлор поймал вопросительный взгляд первого офицера.

– Готовность один?

Мэйлор отрицательно покачал головой. Держать силовые поля и оружие в полной готовности перед лицом этого корабля было просто разбазариванием энергии. Хотя эти контейнеровозы были самыми настоящими гигантами (коэффициент теплового расширения их несущих конструкций иногда достигал величин, сравнимых с теми, какими обладают небольшие астероиды), состояли они, в основном, из причалов, куда подходили тягачи, чтобы разгрузить контейнеры. Сам корабль вместе с тяговым двигателем и помещениями команды не достигал и трех десятков метров в длину. В случае необходимости такой корабль, как «Фимбул», мог бы без малейшего ущерба для себя просто протаранить их и размолоть своим силовым полем.

Мэйлор снова обратился к офицеру связи.

– Все еще нет ответа? – осведомился он.

– Нет, – офицер отрицательно покачал головой, не отрывая взора от приборов. – Я попытаюсь еще раз. На всех частотах.

– А может быть, их аппаратура связи барахлит? – предположила Йокандра.

Мэйлор несколько секунд обдумывал, чем продиктованы ее слова – добрыми намерениями или нет, и решил, что все же добрыми. Дело в том, что ухватиться за руку, которую тебе подают от души, не было в его представлении проявлением слабости, несмотря на весь его субординационный фанатизм.

– Возможно, – не очень уверенно произнес он. – Будем надеяться, что, на худой конец, в порядке их камеры, они-то уж сумеют зафиксировать предупредительный выстрел. А потом уже не понадобится ни нашего оборудования связи, ни их.

Йокандра непонимающе развела руками.

– Я не понимаю вас, командир,– произнесла она, доказав лишний раз ему, что он не ошибся в оценке ее. – Ведь это же крохотный кораблик. Даже если он снизу доверху забит этими фагонами – искусственными камикадзе, он и в этом случае не мог бы представлять для нас опасности. Почему бы его просто не взять на абордаж? А может быть, там на борту люди, которые нуждаются в помощи.

– Ваша забота о них достойна всяческого уважения, но мне бы все же хотелось напомнить вам, что приказы, которые я получаю и выполняю, предусматривают иные действия, – ответил Мэйлор в таком тоне, что даже ей стало понятно, что он не собирается дальше обсуждать эту тему.

Казалось, время замедляло свой ход по морс их приближения к этому гиганту-контейнеровозу. Изображение на мониторе с каждой минутой обрастало все новыми и новыми деталями. Компьютерное изображение уже почти приблизилось к действительности в том, что касалось величины корабля и численности грузовых контейнеров у причалов бухт, но что происходило на борту, до сих пор оставалось неизвестным. Этот «Скряга» представлял собой утиль: некоторые бухты и причалы были разрушены, по-видимому метеорами или космическим мусором, но большинство пришло в негодность просто от времени, По меньшей мере, два из восьми спусковых аппаратов были повреждены, а оставшиеся держались на краске да на честном слове владельцев. Поэтому гипотеза Йокандры о неисправном оборудовании связи у них на борту выглядела теперь довольно убедительно. Что же касается Мэйлора, то у него было особое мнение на этот счет, Ему уже приходилось видеть, как взрываются белые карлики. Оставаясь внешне совершенно невозмутимым, но внутренне содрогаясь от нетерпения, он ждал, пока «Фимбул» по скорости полностью сравняется с контейнеровозом.

– Расстояние пять тысяч километров, – доложил офицер, сидевший за пультом управления. – Скорости обоих кораблей сравнялись. Константа!

– И до сих пор ничего нет? – в очередной раз поинтересовался Мэйлор.

В ответ он в который уж раз получил покачивание головой; помедлив еще секунду, он наконец сказал:

– Хорошо, тогда попытаемся поступить по-другому. Дать предупредительный выстрел!

Мгновение спустя в пространстве возник яркий, очень четкий луч света, протянувшийся от одной из лазерных пушок «Фимбула» и чуть не задевавший пилотскую кабину контейнеровоза. Он трижды исчезал и вновь появлялся, длительность каждого залпа равнялась двум-трем секундам.

– Они не реагируют! – комментировал это офицер связи.

Мэйлор покачал головой. Предупредительные выстрелы были весьма ясным по своей сути напоминанием. Тот, кто сидел за пультом первого пилота, никак не мог не заметить их А за пультом этим должен же кто-то сидеть. Ведь прошло всего несколько минут с тех пор, как этот «Скряга» выбрался из гиперпространства. Даже в том случае, если связь отказала по причине неисправности оборудования, имелось достаточно возможностей, чтобы дать ответ. Например, азбукой Морзе, при помощи наружных прожекторов.

– Ну так что?– спросила Йокандра. У нес пересохло во рту.

Впрочем, она знала ответ заранее.

Сжатые губы Мэйлора походили на нитку. Он понял, что до сих пор гнал от себя мысль о том, что все же придется отдать приказ о том, чтобы уничтожить этот корабль. Но должна же команда «Скряги» понимать, что ее ожидает. Они ведь не могут всерьез уверовать в то, что им удастся проскользнуть незамеченными, просто прикинувшись глухими, слепыми и немыми!

Мэйлор понимал и то, что с решением больше медлить нельзя. Его приказы были составлены так, что исключали всякую возможность двоякого их толкования.

– Докладывает пульт дальнего слежения! – раздался возбужденный голос офицера-навигатора уже во второй раз. Его пальцы заплясали на клавиатуре, чтобы выдать полученную информацию на экран. – Второй корабль. Удаленность – четыре тысячи пятьсот миль. Приближение быстрое.

Брови Мэйлора удивленно поползли вверх. Первой его мыслью было короткое ругательство, второй – вопрос, кто же здесь мог быть еще, а третьей – понимание того, что четыре тысячи пятьсот миль – это почти рядом. В особенности, если этот второй корабль – агрессор.

Чуть наклонившись, он стал пристально вглядываться в экран, на котором теперь был уже не транспорт, а другой корабль, немного поменьше, – массивный диск матово-серебристого цвета, весь усеянный дугообразными изгибами. Картина эта сомнений не вызывала. Тяжелый крейсерский корабль, точно такой же, как и «Фимбул». Родной братишка, так сказать. Но было абсолютно неясно, кто находится на борту этого корабля. Многие фракции теперь имели на вооружении корабли, построенные еще в годы расцвета Империи.

16
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело