Выбери любимый жанр

Джек Вулф в дозоре - Хол Джоан - Страница 29


Изменить размер шрифта:

29

Из сарая до Джейка доносились приглушенные мужские голоса. Золотисто-желтый луч фонарика пробивался сквозь щелястые доски. Притаившись в кромешной тьме возле выгоревшей части стены, Джейк вынул револьвер и шагнул вперед.

— Полиция! — крикнул он громко, окидывая взглядом сарай, чтобы установить, где кто стоит. Сваленные в кучу автодетали он увидел сразу, но — тут нервы его еще больше напряглись — в сарае находилось только двое молодчиков. Напряжение, однако, никак не проявилось внешне, и тем же резким, непререкаемым тоном он скомандовал:

— Ни с места! Стоять! Не двигаться!

Джейк? При звуке его голоса Сара даже споткнулась. Как?.. Откуда?.. Бросившись вперед, она остановилась по другую сторону уцелевшей стены. Заглянув внутрь амбара, она увидела Джейка. Он стоял в проеме, как раз напротив, нацелив револьвер на дружков Эндрю.

Но где же Эндрю?

И едва Сара задала себе этот вопрос, как увидела его с железным ободом в руке. Эндрю крался вдоль темной стены… приближаясь к Джейку.

Приглушив едва не вырвавшийся истошный крик, ни секунды не думая о том, что будет с ней, Сара, подняв над головой палку, ринулась в сарай.

— Эй! — воскликнул один из дружков.

— Берегись! — заорал другой. Эндрю взревел, но толстая палка, просвистев в воздухе, вышибла у него из рук обод.

— Сара! — В голосе Джейка прозвучал страх за нее. — Сюда! Ко мне! Встань у меня за спиной!

Не отрывая взгляда от Эндрю и двух других, он протянул руку, схватил ее за запястье и буквально втащил к себе за спину.

— Джейк… я… — начала было Сара, но тут же смолкла, услышав его жесткий приказ:

— Прекрати скулить, ты, Холлингз! И марш сюда! Встань задом к этим двум, твоим дружкам. — Джейк улыбнулся: трое молодых людей белее мела стояли навытяжку. — И не давайте мне повода, — продолжал Джейк отнюдь не любезным тоном. — Если кто-то хоть пальцем двинет или даже засопит, уложу всех троих. А потом уже объясню, какие у вас права.

Трое молодых людей словно превратились в изваяния из цемента. Заглушив нервный смешок, Сара подалась вперед и сказала на ухо Джейку:

— Мой герой.

— Прикуси язычок, детка! — очень тихо ответил Джейк.

Выйдя из-за его спины и встав с ним рядом, Сара бросила оценивающий взгляд на Эндрю.

— А ты справишься один с ними троими? — спросила она Джейка.

— Полиция всегда на посту.

И тут, словно в подтверждение его слов, тишину осенней ночи прорезала сирена полицейской машины.

— Я просто умираю с голоду! — пробасил Джейк; обняв Сару за плечи, он провожал ее к машине.

Все. Кончено. У Сары было такое ощущение, будто ее мололи в жерновах. А ей еще предстояло объясниться с Джейком и дать показания в полицейском участке. Но, несмотря на все это, она чувствовала себя превосходно… и была зверски голодна.

— Знаешь, я тоже, — сказала она, еще крепче обвивая рукой талию Джейка. — Я же не обедала.

— И я с полдня ни черта не ел, — вздохнул Джейк. — Использовал перерыв, чтобы взять след.

— И хорошо сделал, — чуть повернула голову Сара, чтобы заглянуть ему в глаза. — Дейв вряд ли открыт в такое позднее время.

— Да, он закрывает свое заведение в шесть. — Джейк остановился у ее машины. — Но придорожное кафе открыто.

— А у тебя еще есть время?

— Есть, есть, — заверил Джейк, широко улыбаясь. — Мне положен перерыв на еду.

— Вот и прекрасно. Жду тебя там. — Сара распахнула дверцу и скользнула на сиденье. — По счету платит последний, — бросила она, включая зажигание и хлопая дверцей.

— Ловлю тебя на слове! — крикнул Джейк ей вдогонку: она уже отъехала. — Тебе там понравится. Получишь вагон удовольствия, и с прицепом.

Так оно и было. Вагон удовольствия. И с прицепом.

— Мне нравится твоя манера сводить счеты, — сказала Сара, потягиваясь — медленно, чувственно — и улыбаясь довольной, благодарной улыбкой.

Прошло больше двух суток после той ночи, когда Джейк задержал Эндрю Холлингза с его дружками… и в шутку обещал отомстить Саре за то, что водила его за нос.

И он таки отомстил всеми способами, какие только смогло изобрести его богатое воображение, распалив Сару до немыслимого предела.

Это был свободный день Джейка, и они с утра проводили его вдвоем у него в постели.

Теперь время подходило к полуночи, и Джейк, все еще не насытившись Сарой, приподнял покоящуюся, как на подушках, голову с ее нежной груди и улыбнулся довольной… и вместе с тем лукавой улыбкой.

— А мне нравится, что тебе нравится.

Он провел по ее губам своими, затем, вздохнув, наградил жгучим поцелуем.

Не веря собственным ощущениям, потрясенная, Сара почувствовала, как Джейк вновь овладевает ею и это вызывает в ней ответный порыв.

— Опять? — в изумлении глядя на него, спросила Сара.

— Фантастика, да? — Выражение, которое Джейк употребил, выдавало, что он и сам удивлен. — Никак не могу насытиться тобой. — Не отрывая от нее глаз, следя за ней, он придвинулся еще теснее, и довольная улыбка появилась у него на губах, когда Сара изогнулась ему навстречу.

— Я… я, кажется, тоже. Никак не могу насытиться тобой, — призналась Сара, обхватывая ладонями его тугие ягодицы, чтобы еще сильнее прижать его к себе, утоляя вновь разыгравшуюся иссушающую жажду.

С налившимися от все возрастающего желания мускулами Джейк погрузился в заветную глубину.

— Что же, мы просто такие ненасытные? — спросил он сипловатым от прерывающегося дыхания голосом. — Или, может, есть другая причина, почему мы не можем оторваться друг от друга?

— Какая другая? — поинтересовалась Сара; она знала ответ, но хотела еще раз услышать его.

— Любовь? — Джейк смотрел в ее расширенные страстью зрачки. — Да, я люблю тебя. И не только твое тело и то наслаждение, которое оно дает мне, но и твою душу, твой ум, все-все, что есть моя Сара.

Слезы затуманили ей глаза, размывая любимое лицо.

— Я тоже… Я люблю тебя, Джейк Вулф. Люблю, как только возможно любить. И хочу быть с тобой вечно.

Умеряя вновь поднявшееся желание, Джейк скрепил их союз поцелуем. И когда поднял голову, глаза его подозрительно ярко сияли, хотя на губах играла лукавая усмешка.

— Даст Бог, наше «вечно» наступит еще не скоро. А пока любить тебя, ждать, чтобы любить вновь и вновь, — райское блаженство, и никакого другого мне не надо.

29
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Хол Джоан - Джек Вулф в дозоре Джек Вулф в дозоре
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело