От разлуки до встречи - Хоффман Кейт - Страница 8
- Предыдущая
- 8/27
- Следующая
— Слушай, когда ты говорил, что уезжаешь на пару месяцев, я решил, что это означает пару дней. Ты что, действительно решил пробыть там два месяца?
— Мне понадобится время, чтобы разгрести весь этот завал, — пояснил Трей. — Когда в мае умер отец, я приехал сюда на похороны и вернулся в Чикаго в тот же день. Ты же не думаешь, что я успел все утрясти тогда. Теперь приходится заканчивать дела. Но, с другой стороны, у меня ведь есть партнер, не так ли?
— Ты что, не можешь разгребать свои завалы из Чикаго?
— Нет, дело требует личного присутствия.
Нужно разобраться с правами на недвижимость.
Да и потом, я купил дом и теперь занимаюсь ремонтом.
— Ты купил дом? удивленно выдохнул Марк.
— О да, его нужно видеть. Представляешь, середина девятнадцатого века, и все архитектурные особенности сохранены. Когда я закончу с ремонтом, это будет просто сказка. Собираюсь многое сделать своими руками. Поначалу я хотел продать его, но теперь думаю, может, оставить себе, чтобы приезжать сюда в отпуск?
— Судя по всему, тебе двух месяцев не хватит, протянул Марк.
— Ну почему же? Слушай, ты позвонил по делу или я могу продолжить работу?
Они поговорили еще пару минут. Трей заверил своего партнера, что не собирается выходить из бизнеса. Когда он наконец повесил трубку, Красавчик по-прежнему сидел у входа, постукивая хвостом об пол. Трей открыл дверь, чтобы выпустить собаку, но в следующую минуту пожалел об этом. Пес стремглав бросился к кустам азалии.
— О, черт, — сокрушенно покачал головой Трей, пускаясь вдогонку.
Он добежал до зеленой изгороди как раз в тот момент, когда золотистый ретривер прошмыгнул в дырку между кустами. Трей тихо свистнул и позвал собаку. Но Красавчик никогда не отличался особым послушанием. Будь это любой другой двор, можно было бы спокойно развернуться и возвращаться домой. Но Марбери не улыбалась мысль дать Лизбет Пэрриш повод барабанить в его дверь на рассвете и высказывать претензии по поводу состояния ее драгоценных роз.
Мужчина бегом обогнул кусты азалии и вошел в калитку соседнего участка. Влажная трава приятно холодила босые ноги. Обойдя вокруг дома, Трей увидел на заднем крыльце Красавчика, который сидел, прижав нос к двери с натянутой сеткой.
— Иди сюда, — прошептал парень. — Красавчик, ко мне!
Пес повернул голову, посмотрел на хозяина, но так и не тронулся с места. Трей стал продвигаться к двери. В это время на пороге появилась женская фигура, и он замер на месте.
Либби успела переодеться в тонкую ночную рубашку, без рукавов и с открытыми плечами.
Волосы были подняты наверх и заколоты в пучок, на висках и на затылке выбивались маленькие влажные завитки. Трей подумал, что еще никогда в жизни не видел такой красивой девушки, как Либби Пэрриш. Темный силуэт ее стройного тела выделялся на фоне освещенной кухни в обрамлении мерцающего сияния. «Словно ангел, пронеслось в голове у мужчины, — непорочная и недоступная».
— А ты что здесь делаешь? — раздался женский голос.
Трей не сразу понял, что Лизбет обращается к Красавчику, а не к нему.
— Да ты, наверное, голодный? — продолжала Лизбет.
Пес завилял хвостом и встал на задние лапы, обнюхивая руки девушки.
— Подожди здесь, — приказала Либби. — Место. Сидеть!
Хозяйка исчезла в доме и через минуту вернулась с тарелкой крекеров в руках. Теплый аппетитный запах разлился в воздухе, и Трей тихо застонал, почувствовав приступ голода. Мужчина ничего не ел с самого обеда, и от этого волшебного аромата у него слюнки потекли. Лизбет взяла хрустящий кусочек с тарелки. Красавчик подпрыгнул, выхватил лакомство у нее из рук и заглотил, почти не разгрызая.
— Понравилось, да? Тот был с беконом. Теперь попробуй другой. Здесь добавлен сыр чеддер и кусочки мексиканского перца.
Пес щелкнул челюстями и заглотил второй крекер, даже не разгрызая.
— Ты точно проголодался. Неужели хозяин тебя совсем не кормит? Хорошая собачка. Попробуй еще. Я добавила в эти крекеры маленькие кусочки колбасы. Очень вкусно.
Благодаря свету из кухни, каждое движение девушки делало ткань ее ночной рубашки почти прозрачной. Сходство с ангелом исчезло теперь Трей видел перед собой настоящую соблазнительницу, почти обнаженную и по-прежнему недоступную. Наверное, подглядывать из темноты было не совсем хорошо, но парень никак не мог заставить себя обнаружить собственное присутствие.
Он чувствовал сильное возбуждение, и фантазия начала рисовать картины одну красочней другой. Почему увиденное так сильно подействовало на него и сколько еще удастся держать себя в руках? Трей сделал шаг назад, собираясь уйти, пока не поздно. Но в эту минуту Красавчик настороженно поднял уши и мелкой рысцой направился к хозяину.
Хуже того, Либби спустилась следом. Пришлось выйти из-за дерева. Девушка чуть не подпрыгнула от неожиданности.
— Извини, — сказал Трей. — Я не хотел тебя напугать. Красавчик забежал в твой сад, мне не удалось его поймать.
Минуту Лизбет напряженно смотрела на него, как будто пыталась решить, продолжать ли разговор или сразу развернуться и уйти.
— Ты не напугал меня, — пробормотала она наконец с деланым равнодушием.
— Извини, — повторил Трей, стараясь смотреть в лицо собеседнице и не опускать глаза ниже.
Оставалось только надеяться, что его шорты достаточно широкие, чтобы скрыть непрошеную реакцию на их неожиданную встречу.
— Очень вкусно пахнет.
— Я опробую новые рецепты крекеров, пояснила Либби.
Трей закашлялся.
— Я сейчас заберу собаку, а ты можешь возвращаться к своей выпечке.
— Хочешь угоститься? — предложила Лизбет. Я все равно много напекла.
Мужчина никак не ожидал такого предложения — это было похоже на перемирие. Не стоит отталкивать руку дружбы. Естественно, он предпочел бы поцелуй, но и так неплохо.
— Конечно.
— Подожди, я сейчас принесу.
Девушка поспешила в дом и через минуту вернулась с маленькой корзинкой. Она успела даже постелить клетчатую салфетку на ее дно и уложить крекеры аккуратными столбиками.
Трей медленно приблизился и взял корзинку у нее из рук. При этом пальцы молодых людей на мгновение сомкнулись, и показалось, будто электрический разряд проскочил между ними.
— Спасибо. Пахнет очень вкусно.
— Да ты попробуй, — предложила Либби.
Трей взял один крекер и откусил.
— Фантастика, — пробормотал он.
Угощение буквально таяло во рту. Снаружи крекер был зарумяненным, а внутри теплым и рассыпчатым.
— Никогда в жизни не пробовал ничего подобного. Это даже лучше, чем… — Трей замолчал и кашлянул.
— Чем что? — спросила Либби.
— Да так.
— Нет, серьезно. Давай начистоту.
Парень покачал головой.
— Я хотел сказать, это лучше, чем… секс.
На губах девушки заиграла легкая улыбка.
— Скверная еда и скверные подруги. Ты поэтому решил уехать из Чикаго?
— Я рад, что вернулся домой, — ответил Трей, глядя Либби прямо в глаза.
Некоторое время они смотрели друг на друга, не отрываясь и не произнося ни звука. Треем снова овладело непреодолимое желание заключить девушку в объятия и выяснить, насколько серьезно это увлечение. Может, снова поцеловать ее? Неужели эта красавица не понимает, какое сильное желание пробуждает в нем? Фантазия у него разыгралась не на шутку, в своих мечтах он уже не ограничивался поцелуями. Чтобы хоть как-то отвлечься, Трей взглянул на своего золотистого ретривера и сказал:
— Ну что ж, спасибо за угощенье.
Он протянул хозяйке корзинку.
— Не надо, возьми с собой. Потом как-нибудь занесешь корзинку.
— Договорились, спасибо.
Трей взял пса за ошейник и потянул за собой.
— Я прослежу за тем, чтобы он больше не забегал в твой сад. Чем выше заборы, тем добрее соседи — так, кажется, говорят?
— Именно. Спокойной ночи.
Мужчина обернулся и взглянул через плечо на радушную хозяйку.
— Спокойной ночи, Либби.
Трей впервые назвал девушку по имени, и в его устах оно прозвучало как-то чересчур нежно, но парня больше не волновали подобные мелочи. Хватит уже ходить вокруг да около, от этих реверансов с ума можно сойти. Не задумываясь о том, что он делает, Трей отпустил поводок Красавчика, поставил корзинку на траву и решительно двинулся в обратную сторону.
- Предыдущая
- 8/27
- Следующая