Выбери любимый жанр

От разлуки до встречи - Хоффман Кейт - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

— Слушай, когда ты говорил, что уезжаешь на пару месяцев, я решил, что это означает пару дней. Ты что, действительно решил пробыть там два месяца?

— Мне понадобится время, чтобы разгрести весь этот завал, — пояснил Трей. — Когда в мае умер отец, я приехал сюда на похороны и вернулся в Чикаго в тот же день. Ты же не думаешь, что я успел все утрясти тогда. Теперь приходится заканчивать дела. Но, с другой стороны, у меня ведь есть партнер, не так ли?

— Ты что, не можешь разгребать свои завалы из Чикаго?

— Нет, дело требует личного присутствия.

Нужно разобраться с правами на недвижимость.

Да и потом, я купил дом и теперь занимаюсь ремонтом.

— Ты купил дом? удивленно выдохнул Марк.

— О да, его нужно видеть. Представляешь, середина девятнадцатого века, и все архитектурные особенности сохранены. Когда я закончу с ремонтом, это будет просто сказка. Собираюсь многое сделать своими руками. Поначалу я хотел продать его, но теперь думаю, может, оставить себе, чтобы приезжать сюда в отпуск?

— Судя по всему, тебе двух месяцев не хватит, протянул Марк.

— Ну почему же? Слушай, ты позвонил по делу или я могу продолжить работу?

Они поговорили еще пару минут. Трей заверил своего партнера, что не собирается выходить из бизнеса. Когда он наконец повесил трубку, Красавчик по-прежнему сидел у входа, постукивая хвостом об пол. Трей открыл дверь, чтобы выпустить собаку, но в следующую минуту пожалел об этом. Пес стремглав бросился к кустам азалии.

— О, черт, — сокрушенно покачал головой Трей, пускаясь вдогонку.

Он добежал до зеленой изгороди как раз в тот момент, когда золотистый ретривер прошмыгнул в дырку между кустами. Трей тихо свистнул и позвал собаку. Но Красавчик никогда не отличался особым послушанием. Будь это любой другой двор, можно было бы спокойно развернуться и возвращаться домой. Но Марбери не улыбалась мысль дать Лизбет Пэрриш повод барабанить в его дверь на рассвете и высказывать претензии по поводу состояния ее драгоценных роз.

Мужчина бегом обогнул кусты азалии и вошел в калитку соседнего участка. Влажная трава приятно холодила босые ноги. Обойдя вокруг дома, Трей увидел на заднем крыльце Красавчика, который сидел, прижав нос к двери с натянутой сеткой.

— Иди сюда, — прошептал парень. — Красавчик, ко мне!

Пес повернул голову, посмотрел на хозяина, но так и не тронулся с места. Трей стал продвигаться к двери. В это время на пороге появилась женская фигура, и он замер на месте.

Либби успела переодеться в тонкую ночную рубашку, без рукавов и с открытыми плечами.

Волосы были подняты наверх и заколоты в пучок, на висках и на затылке выбивались маленькие влажные завитки. Трей подумал, что еще никогда в жизни не видел такой красивой девушки, как Либби Пэрриш. Темный силуэт ее стройного тела выделялся на фоне освещенной кухни в обрамлении мерцающего сияния. «Словно ангел, пронеслось в голове у мужчины, — непорочная и недоступная».

— А ты что здесь делаешь? — раздался женский голос.

Трей не сразу понял, что Лизбет обращается к Красавчику, а не к нему.

— Да ты, наверное, голодный? — продолжала Лизбет.

Пес завилял хвостом и встал на задние лапы, обнюхивая руки девушки.

— Подожди здесь, — приказала Либби. — Место. Сидеть!

Хозяйка исчезла в доме и через минуту вернулась с тарелкой крекеров в руках. Теплый аппетитный запах разлился в воздухе, и Трей тихо застонал, почувствовав приступ голода. Мужчина ничего не ел с самого обеда, и от этого волшебного аромата у него слюнки потекли. Лизбет взяла хрустящий кусочек с тарелки. Красавчик подпрыгнул, выхватил лакомство у нее из рук и заглотил, почти не разгрызая.

— Понравилось, да? Тот был с беконом. Теперь попробуй другой. Здесь добавлен сыр чеддер и кусочки мексиканского перца.

Пес щелкнул челюстями и заглотил второй крекер, даже не разгрызая.

— Ты точно проголодался. Неужели хозяин тебя совсем не кормит? Хорошая собачка. Попробуй еще. Я добавила в эти крекеры маленькие кусочки колбасы. Очень вкусно.

Благодаря свету из кухни, каждое движение девушки делало ткань ее ночной рубашки почти прозрачной. Сходство с ангелом исчезло теперь Трей видел перед собой настоящую соблазнительницу, почти обнаженную и по-прежнему недоступную. Наверное, подглядывать из темноты было не совсем хорошо, но парень никак не мог заставить себя обнаружить собственное присутствие.

Он чувствовал сильное возбуждение, и фантазия начала рисовать картины одну красочней другой. Почему увиденное так сильно подействовало на него и сколько еще удастся держать себя в руках? Трей сделал шаг назад, собираясь уйти, пока не поздно. Но в эту минуту Красавчик настороженно поднял уши и мелкой рысцой направился к хозяину.

Хуже того, Либби спустилась следом. Пришлось выйти из-за дерева. Девушка чуть не подпрыгнула от неожиданности.

— Извини, — сказал Трей. — Я не хотел тебя напугать. Красавчик забежал в твой сад, мне не удалось его поймать.

Минуту Лизбет напряженно смотрела на него, как будто пыталась решить, продолжать ли разговор или сразу развернуться и уйти.

— Ты не напугал меня, — пробормотала она наконец с деланым равнодушием.

— Извини, — повторил Трей, стараясь смотреть в лицо собеседнице и не опускать глаза ниже.

Оставалось только надеяться, что его шорты достаточно широкие, чтобы скрыть непрошеную реакцию на их неожиданную встречу.

— Очень вкусно пахнет.

— Я опробую новые рецепты крекеров, пояснила Либби.

Трей закашлялся.

— Я сейчас заберу собаку, а ты можешь возвращаться к своей выпечке.

— Хочешь угоститься? — предложила Лизбет. Я все равно много напекла.

Мужчина никак не ожидал такого предложения — это было похоже на перемирие. Не стоит отталкивать руку дружбы. Естественно, он предпочел бы поцелуй, но и так неплохо.

— Конечно.

— Подожди, я сейчас принесу.

Девушка поспешила в дом и через минуту вернулась с маленькой корзинкой. Она успела даже постелить клетчатую салфетку на ее дно и уложить крекеры аккуратными столбиками.

Трей медленно приблизился и взял корзинку у нее из рук. При этом пальцы молодых людей на мгновение сомкнулись, и показалось, будто электрический разряд проскочил между ними.

— Спасибо. Пахнет очень вкусно.

— Да ты попробуй, — предложила Либби.

Трей взял один крекер и откусил.

— Фантастика, — пробормотал он.

Угощение буквально таяло во рту. Снаружи крекер был зарумяненным, а внутри теплым и рассыпчатым.

— Никогда в жизни не пробовал ничего подобного. Это даже лучше, чем… — Трей замолчал и кашлянул.

— Чем что? — спросила Либби.

— Да так.

— Нет, серьезно. Давай начистоту.

Парень покачал головой.

— Я хотел сказать, это лучше, чем… секс.

На губах девушки заиграла легкая улыбка.

— Скверная еда и скверные подруги. Ты поэтому решил уехать из Чикаго?

— Я рад, что вернулся домой, — ответил Трей, глядя Либби прямо в глаза.

Некоторое время они смотрели друг на друга, не отрываясь и не произнося ни звука. Треем снова овладело непреодолимое желание заключить девушку в объятия и выяснить, насколько серьезно это увлечение. Может, снова поцеловать ее? Неужели эта красавица не понимает, какое сильное желание пробуждает в нем? Фантазия у него разыгралась не на шутку, в своих мечтах он уже не ограничивался поцелуями. Чтобы хоть как-то отвлечься, Трей взглянул на своего золотистого ретривера и сказал:

— Ну что ж, спасибо за угощенье.

Он протянул хозяйке корзинку.

— Не надо, возьми с собой. Потом как-нибудь занесешь корзинку.

— Договорились, спасибо.

Трей взял пса за ошейник и потянул за собой.

— Я прослежу за тем, чтобы он больше не забегал в твой сад. Чем выше заборы, тем добрее соседи — так, кажется, говорят?

— Именно. Спокойной ночи.

Мужчина обернулся и взглянул через плечо на радушную хозяйку.

— Спокойной ночи, Либби.

Трей впервые назвал девушку по имени, и в его устах оно прозвучало как-то чересчур нежно, но парня больше не волновали подобные мелочи. Хватит уже ходить вокруг да около, от этих реверансов с ума можно сойти. Не задумываясь о том, что он делает, Трей отпустил поводок Красавчика, поставил корзинку на траву и решительно двинулся в обратную сторону.

8
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело