Выбери любимый жанр

Тайна жуткого пугала - Кэри Мэри Вирджиния - Страница 13


Изменить размер шрифта:

13

Юпитер сжался — вот-вот обрушится удар. Но человек быстро пошел прочь — снова зашуршали кусты.

Юпитер, дрожа, встал на колени. Он поискал «уоки-токи» — прибор выпал из кармана. Наконец, нашел и нажал кнопку.

— Питер! Боб! — голос его дрожал от волнения. — Оно здесь было! Я его видел! Слышите?

Он отпустил кнопку. В аппарате что-то щелкнуло, и послышался голос Боба:

— Ты где?

— Внизу около эвкалиптовой рощи. Думаю, пугало пошло к дому. В аппарате снова защелкало.

— Но здесь никто не проходил, — отозвался на этот раз Пит. Голос у него был странный. — Я тут тоже засек одну подозрительную личность, но это не пугало. Исключено! Минуту назад он был в заброшенном доме, наверху. Потом ему пришлось догонять свою машину, которая решила начать самостоятельную жизнь. Он только что ее обуздал и уехал.

— А номер ты запомнил? — поинтересовался Боб.

— Не-е. Не до того было.

— Пит, ты в порядке? — обеспокоился Юпитер.

— В порядке. Спикировал в канаву. Тут и сижу.

— Сиди, но смотри в оба, не появится ли там путало. А ты. Боб, понаблюдай за большим домом. О'кей?

— А ты что собираешься делать? — с подозрением спросил Боб.

— Посмотрю, куда пошло это чудище.

— Парень, ты поосторожнее, — предупредил Пит.

Об этом главного сыщика предупреждать и не требовалось. Его до сих пор трясло от страха. Неслышной тенью он скользнул в эвкалиптовую рощу и остановился, пытаясь представить себя на месте путала. Куда могло отправиться это привидение, если бы захотело спрятаться?

Агент № 1 прислушался. Кроме звона цикад, не было слышно ни звука. Он был на краю рощи. Выше, на горе, хорошо просматривался дом. Окна его светились, за ними шла обычная жизнь. Там люди играли в шашки и разбирали фотографии. А где-то тут, в темноте, прячется загадочная личность в маскарадном костюме.

Оно должно быть где-то около виллы, потому что на противоположной стороне — кукурузное поле.

Юпитер быстро пересек газон и оказался в небольшой дубраве по другую сторону виллы. В низине за дубами он заметил маленький домик, которого раньше не видел. «Это, должно быть, гостевой домик, в котором поселился Вулли», — догадался агент № 1.

Юпитер стоял в нерешительности. Отважилось ли пугало зайти в дом ученого? Или спряталось и подстерегает его? Но зачем ему нападать? Скорее всего, оно стремится скрыться. Юпитер решительно направился к дому, даже не стараясь ступать тихо — если пугало в засаде, в этом уже не было никакого смысла.

Агент № 1 постучал в дверь и крикнул:

— Доктор Вулли, это я, Юпитер Джонс. Никто не отозвался. Он постучал еще раз. Взялся за ручку — дверь была не заперта. Сердце его бешено заколотилось. Он ткнул дверь и замер. В доме не было слышно ни звука.

— Я оставлю ему записку, — нарочито громко сказал Юпитер. Его рука нашарила на стене около двери выключатель; щелчок — и все лампы зажглись.

Юпитер стоял на пороге небольшой уютной комнаты, обставленной на деревенский манер, с встроенным камином. Слева был вход в кухню. Еще одна дверь, напротив, была закрыта. Распахнув ее, он оказался в небольшом коридоре, по одну сторону которого располагалась ванная, а по другую — спальня. Ни в ванной, ни под кроватью, ни в стенном шкафу, ни за дверью никого не было. Успокоенный Юпитер уже собрался вернуться в комнату с камином, но вдруг застыл в коридоре. В его мозгу молнией пронеслись слова Чарльза Вулли: «Можете вообразить себе поток муравьев шириной в метр? Представьте, как они надвигаются и поглощают все живое на своем пути, как они захватывают дома!»

Юпитеру не требовалось ничего представлять — он видел это своими глазами. Живой поток через порог струился в дом. Тысячи тысяч насекомых стройной колонной двигались по полу и перетекали через мебель. Один стул уже был полностью покрыт колыхавшимся темным ковром.

Опять пришли на память Юпитеру слова Вулли: «Они пожирают все живое».

— Но это же безумие! — крикнул он. — Это же не африканские людоеды!

И в ту же минуту Юпитер вспомнил, что эти муравьи являются новым подвидом или мутантами. Даже Вулли ничего о них не знает. Главный сыщик представил, как насекомые карабкаются у него по ногам, забираются под одежду и впиваются в тело. Они же питаются мясом!

Он повернулся и побежал в спальню. Попытался открыть окно, но оно не поддавалось — раму заклинило. Он уже снял ботинок и замахнулся, чтобы разбить стекло, но остановился.

В этом не было смысла — на всех окнах снаружи были установлены решетки. Шевелящаяся муравьиная колонна втекала в коридор. Это была настоящая западня!

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
ПОЖАР

Поток муравьев походил на вязкую тягучую жидкость. Юпитер нажал кнопку «уоки-токи».

— Пит! Боб! — закричал он. — Муравьи! Миллионы муравьев! В гостевом доме! У Вулли! Зовите его! Быстрее!

Муравьи появились на пороге спальни.

— Ясно, — ответил голос Боба.

— Быстро! — рявкнул Юпитер. — Я не могу выйти отсюда! Он вскочил на кровать, стащил с нее покрывало и прижал к себе. Надвигающийся поток расширялся и приближался к кровати. Юпитер в отчаянии закричал:

— Где же вы? На помощь!

За окном промелькнул чей-то силуэт, и раздался голос Вулли:

— Боже праведный!

— Юп, ты где? Живой? — это был Боб.

— В спальне, — простонал Юпитер. — Скорее! Он слышал возмущенные выкрики миссис Берроуз, ругавшей мерзких насекомых, потом голос Берроуза, отдающего какие-то распоряжения. В окно постучали. Это был Боб. Он прижался к металлическим прутьям. Потом появился Пит и попытался снять решетку.

— Окно не открывается! — крикнул Юпитер. — Наверно, краской замазано.

Показались Берроуз и Вулли — Боб и Пит отошли от окна. Вулли держал в руке большой камень. Он швырнул его между прутьев решетки — на пол посыпались стекла. В дырку Вулли протянул какой-то баллон.

— Это убивает муравьев моментально, — прокричал он. — Быстро все опрыскай и отойди к окну.

— Около окна есть задвижка, — сказал Берроуз. — Вытащишь ее, и решетка откроется.

Первые муравьи уже подобрались к ножкам кровати и пытались по ним вскарабкаться. Юпитер начал яростно опрыскивать пол вокруг, потом спустился, чувствуя, как хрустит у него под ногами, и, преодолевая отвращение, стал продвигаться, поливая впереди себя ядовитой жидкостью.

У окна, стоя на осколках стекла, он начал судорожно шарить по стене.

— Задвижка. Где же задвижка? — бормотал он.

— Отодвинь от стены комод и увидишь, — подсказал Берроуз.

Юпитер изо всех сил двинул комод. Тот со скрежетом проехал по полу, давя муравьев.

Задвижка была очень простая — из стены торчал железный стержень, входящий снаружи в планку решетки. Юпитеру оставалось только вытащить его.

— Отлично, — сказал Вулли.

Вдвоем с Берроузом они сняли решетку и опустили ее на землю.

В следующую же секунду агент № 1 был на улице. Миссис Берроуз сразу заквохтала вокруг него, как наседка.

Вулли, как зачарованный, смотрел в окно на муравьев. Они уже полностью оккупировали кровать, где только что спасался Юпитер.

Быстрыми, решительными шагами подошла Летиция. В свете, падающем из окон, стало видно ее лицо, выражающее одновременно отчаяние и отвращение. В руке ее была канистра. Небольшая красная канистра.

Юпитер сразу понял, что она собиралась делать, и крикнул:

— Нет! Пожалуйста, не надо!

— Отойди! — прошипела она. — Не приближайся!

Голос Легации звучал так решительно, будто ничто на свете не могло остановить ее. Она отвинтила крышку и подняла канистру вверх.

— Мисс Летиция! — взмолился Вулли. — Не делайте этого! Мои муравьи, мои исследования! Пожалуйста!

Взгляд Летиции, брошенный на ученого, был полон убийственного презрения. Она начала поливать из канистры стены дома и веранду. Резко запахло бензином.

Она швырнула опустевшую канистру через открытую дверь прямо в кишащую массу и достала что-то из кармана.

— Летиция! — Вулли метнулся к ней, но она уже зажгла спичку и бросила ее на веранду.

13
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело