Выбери любимый жанр

Коронованный на кресте - Ходаковский Николай Иванович - Страница 41


Изменить размер шрифта:

41

О рыцарях Рош-Тр = Рошфорах много говорится в средневековых хрониках, рассказывающих о войнах XIII века н. э. на территории Византии и Греции.

Среди рыцарей-крестоносцев мы видим и выходцев из французского Руссильона. Не исключено, что и название Руссильон на территории Франции является следом бывшего русско-ордынского проникновения в Западную Европу.

Вспомним также и французских рыцарей-крестоносцев из рода Брашэ, например «Пьера де Брасье (де Брашэ, де Брашель, де Брешаль)… брат Гюга [то есть Гога] де Брасье». Вероятно, здесь мы видим имя П-Рашэ, то есть П-Руссию = Пруссию, или имя П-Рашу, или Б-Руссию, то есть Бело-Руссию = Белую Русь.

Получается, что Белая Орда также оставила свой заметный след во Франции после того, как русско-ордынские завоеватели схлынули с территории Западной Европы.

Итак, по мнению Фоменко и Носовского, значительная часть французской аристократии являлась, вероятно, потомками славян, заселивших когда-то эти области Западной Европы. Потому аристократы и сохранили в своих родовых именах названия Русь, Рош и т. д. А затем первоначальный древний смысл этих названий был в значительной степени забыт.

Вот, например, французский клирик Пьер де Росси. Имя Роже, встречающееся среди рыцарских имен, тоже родственно с Рош или Раш.

После сказанного любопытно пристальнее вглядеться в списки рыцарей-крестоносцев, воевавших на территории Византии и Греции в XIII веке н. э. Фоменко и Носовский обнаружили среди них, кроме имен типа Рош или Рош-Фр = Рош-Тр, еще и имя народа Гог (то есть готов — казаков, по реконструкции новой хронологии).

Вот, например, Робер де Клари — автор хроники «Завоевание Константинополя» — описывает взятие Константинополя в 1203–1204 годах. Он начинает свою книгу перечислением наиболее известных рыцарей-крестоносцев, участвовавших во взятии Константинополя. И вот среди них мы видим следующих ГОГов:

Гюг — граф де Сен-Поль,

Гюи — его брат,

Гюг — рыцарь,

Гюг де Бовэ,

Готье — рыцарь, то есть прямо назван готом,

Гюг — брат Пьера де Брасье,

Рошфор — Оливье де Рошфор,

Гюи де Маншикур и так далее.

Далее, среди основных героев-рыцарей Робер де Клари называет трех Готье и двенадцать Гюи.

Отметим также крестоносца Гига, графа де Форэ, участника 4-го крестового похода. Его имя звучит как Гог-Тр, то есть Гог-турок.

Фоменко и Носовский обращают внимание и еще на один известный франкский род де Монфор, то есть Мон-Тр, что могло когда-то означать МОНгол-турок или МОНгол-татарин, то есть великий турок, татарин.

Рыцарь Жоффруа де Виллардуэн — автор хроники «Завоевание Константинополя», маршал Шампаньи и один из предводителей 4-го крестового похода — перечисляет одиннадцать Готье и восемнадцать Гюи среди основных героев похода.

Кроме того, они обращают внимание на рыцарей-крестоносцев, носивших имя Монферратский, то есть имя Мон-ТРРТ. Здесь, по их мнению, звучит имя монгол-татарин, МОН-гол-тартарский или МОНгол-тартар = «адский», «ужасный». Более того, Бонифаций I Монферратский, — то есть, по-видимому, МОНгол-татарин, — был предводителем 4-го крестового похода начала XIII века, маркизом и королем Фессалоникийским (1204–1207).

Или вот, скажем, рыцарь-крестоносец «Годфруа де Торон — феодальный владетель в Иерусалимском королевстве». Его имя Гот-ТР де ТРН, по-видимому, также происходит от Гот-троянец-франк-турок.

В истории Ханского Дома какую-то важную роль играл император Фридрих I Барбаросса, то есть ФРД-REX варвар Рросс, или ТРТ-король варвар Росс. Фоменко и Носовский отмечают, что здесь достаточно громко звучит имя «Татарин-король-варвар-русский». Кроме того, Фридрих I Барбаросса (1125–1190) был из династии Гогенштауфенов, в название которой входит имя Гог или Гот. Так называли когда-то казаков.

Историки сообщают, что «около 1156 года император Фридрих I Барбаросса подарил Собору гигантскую люстру в форме колеса». Ее называют «канделябром Барбароссы» (Barbarossa chadelier). Эта церковная люстра (паникадило) — плоская, действительно напоминает колесо, ее диаметр — четвертая часть «октагона», размера церкви. Вокруг всей люстры идет металлическая лента с латинской надписью. Согласно хроникам, люстра символизировала Новый Иерусалим. Надпись на люстре посвятительно-религиозная и не особенно конкретна. Упоминаются имена: Иерусалим, Сион, Мать Мария, Фридрих кафолический император Римской империи, Дева Мария, жена императора Беатрикс.

Авторы новой хронологии отмечают, что люстра варвара Росса по свой конструкции очень напоминает аналогичные люстры, которые и сегодня можно увидеть в константинопольских соборах и мусульманских мечетях. Обычно это — плоская металлическая конструкция в виде колеса (или нескольких концентрических колец), подвешенная на длинной цепи к потолку в центре храма. В этом — еще один штрих, указывающий на древнее родство константинопольских храмов и Ханского Дома в Германии.

Все сказанное имеет первостепенное значение для нашего исследования, так как коренным образом меняет направление поисков Грааля и понимания его сущности.

ЧАСТЬ III

МИР ВЕТХОГО И НОВОГО ЗАВЕТОВ

ГОСУДАРСТВО, КОТОРОГО НЕ БЫЛО

Библейские истории, согласно традиционным представлениям, происходят в Египте, Палестине и окружающих ее странах.

Палестиной иудеи называли западную приморскую часть страны, заселенную фалистимлянами. Палестина — земля фалистимлян.

В Ветхом Завете часто упоминается Ханаан — так в древности называли территорию Палестины, Сирии и Финикии. В Ветхом Завете мы находим и другие названия: земля Израиля, земля евреев, земля Яхве, наследие Израиля, священная земля, земля обетованная. После Вавилонского пленения распространилось название земля иудейская, а потом просто Иудея.

Грубо говоря, библейские события мы относим к территории современного еврейского государства Израиль. Ветхий Завет мы часто рассматриваем как историю еврейского народа. Но задумывались ли вы, дорогой читатель, что понимается в Библии под словом «еврей» (эбри)? Оказывается, слово «еврей» ни разу не употребляется в наиболее древних и важнейших библейских книгах. Его совсем не существует в книгах Левит, Числа, Второзаконие. Его нет в библейских исторических книгах «Мелехи», неправильно названных в греческом переводе 3-й и 4-й книгами Царств, нет в книгах «Приморские повести» (по-гречески — Паралипоменон). Нет в Евангелиях, в псалмах, нет в притчах и в библейской беллетристике (Эсфирь, Руфь, Юдифь, Товит, Песнь песней и т. д.).

В Книге Бытие слово «еврей» (эбри) употреблялось пять раз применительно к братьям Иосифа. Из текстов видно, что «евреи» в это время презирались какими-то иноверными народами. С ними считалось неприличным даже обедать за одним столом. Но это никак не могло быть до начала средних веков, когда несколько единобожных сект действительно стали до такой степени враждовать друг с другом, что не хотели иметь ничего общего.

Семь раз слово «еврей» употребляется в книге Исход. В ней, как мы знаем, собраны предания о Моисее и Ароне. Хотелось бы отметить, что слово «Моисей» в переводе на русский язык значит «крещенный водой» или «спасенный». То есть это не данное родителями имя, а эпитет.

Оказывается, под словом «еврей» не подразумевается отдельная нация или народ, имеющий в Азии одноименную с собой землю, подобно тому, как армяне имеют Армению, персы — Персию и так далее.

Единственные две земли, одноименные с эбрами (евреями), — это древняя западная Иберия, то есть Испано-Португальский полуостров, жители которого действительно назывались иберами (евреями), да восточная Иберия (Армения с Грузией).

О существовании специального еврейского языка в старозаветной Библии не говорится ни слова. Интересно отметить, что еврейский язык как разговорный не существовал. Современные гебраисты, отстаивающие его глубокую древность и, естественно, происхождение, говорят, что он был окончательно и повсюду, даже в Палестине, «вытеснен арамейским» за четыре века до начала нашей эры. Значит, в Евангелиях еврейским языком называется арамейский или арабский языки. Только на них и могли в то время еще вестись разговоры и существовать общепринятые названия местностей.

41
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело