Выбери любимый жанр

Тайна китайской джонки - Диксон Франклин У. - Страница 9


Изменить размер шрифта:

9

— Советую вам хорошенько подумать. Они…

Он осекся, услышав шум мотора. Из соседней бухточки выскочил быстроходный катер и рванул на север.

Джо в бессильной ярости сжал кулаки.

— При таком старте нечего и думать их догнать. Надо радировать с «Сыщика». Стой здесь!— крикнул он брату и побежал к катеру.

Нажав кнопку частот береговой охраны, Джо торопливо сообщил, что обнаружил людей, выдававших себя за сотрудников охраны, и объяснил, что они ушли в северном направлении.

Тем временем Фрэнк расспрашивал Клэмса Даггета. Поняв, что Клэмс не хочет говорить, он изменил тактику.

— Послушайте, эти два парня, с которыми вы разговаривали, только что совершили преступление — нарушили федеральный закон.

— Что?!

Перебивающийся случайной работой островитянин открыл рот, в глазах его мелькнула тревога.

— Вы слышали, что я сказал? Они выдают себя за береговую охрану Соединенных Штатов. Больше того, пытались высадиться на нашу джонку и захватить ее. Это расценивается как предумышленные пиратские действия.

— Ничего я про них не знаю,— заныл Клэмс.— Никогда раньше не видел. Святая правда.

— Тогда о чем вы с ними так дружески разговаривали?

— Они просили сделать для них кое-что,— ответил Клэмс.— Но не успели объяснить — тут вы их и спугнули.

Вернувшийся Джо тоже начал расспрашивать Клэмса. В конце концов ребята решили, что Клэмс не врет. Сев на «Сыщика», они направились в Бейпорт.

Было около семи, когда Фрэнк и Джо добрались домой. На столике в холле лежала записка, оставленная тетей Гертрудой: «Я чувствую себя гораздо лучше и ухожу. Доктор Монтроуз — неплохой врач. Он не говорил со мной об акциях, и у меня не было возможности затронуть эту тему. Как только придете, позвоните матери Чета Мортона. Она уже два раза звонила».

— Интересно, зачем мы ей понадобились? — нахмурился Фрэнк.

Он набрал номер телефона Нортонов. Почти сразу же ответил женский голос.

— Это Фрэнк Харди…

— Слава Богу, ты наконец позвонил.— Голос миссис Мортон срывался от волнения.— Чет с девочками пошел осматривать пещеры, и до сих пор их нет. Помогите их разыскать!

ПРОПАВШИЕ СПЕЛЕОЛОГИ

— Я уверен, миссис Мортон,— старался Фрэнк успокоить расстроенную женщину,— тревожиться не из-за чего. Мы с Джо немедленно отправимся их искать. Чет сказал вам, куда он повел Айолу и Келли?

— В том-то и беда, что не сказал. Только бросил мимоходом, что они поедут по Уэст-Роуд. А куда, не знаю. Господи! Не надо было мне их отпускать!

— Не волнуйтесь. Мы обязательно их отыщем. Не успел он положить трубку, как Джо бросил на него недоумевающий взгляд.

— Что случилось?

— Чет и девчонки пропали. Надо торопиться, пока совсем не стемнело.

Братья бросились к своей машине. На большой скорости они проскочили город и свернули на Уэст-Роуд. За Бейпортом дорога шла вдоль гряды почти голых каменистых холмов.

— Сбавь скорость,— попросил Джо, когда они приблизились к развилке.— Давай свернем сюда. По-моему, здесь есть какая-то пещера.

Фрэнк съехал на обочину и затормозил. Джо выскочил на дорогу, надеясь обнаружить следы автомобильных покрышек, но почти сразу вернулся.

— Ничегошеньки.

Земля вокруг почти не была обработана, кое-где на склонах холмов попадались чахлые кустарники и тянущиеся вверх деревца. Ребята миновали каменоломню и несколько карьеров, откуда строители брали гравий. То и дело им попадались глубокие колеи грунтовых дорог, ведущих к разбросанным по холмам фермам.

Братья осмотрели несколько таких дорог. Наконец Джо воскликнул:

— По-моему, они проехали здесь!

Ребята принялись рассматривать узкий след, оставленный полустертым протектором со старым, теперь уж почти не встречающимся рисунком.

— Точно! Машина Чета, — подтвердил Фрэнк.— Я обратил внимание на этот рисунок еще в тот раз, когда мы помогали Чету менять колесо.

Сев снова в автомобиль, они свернули на узкую проселочную дорогу. Машину нещадно трясло и подбрасывало на ухабах; Фрэнк перешел на первую передачу.

Немного погодя Джо радостно вскрикнул. Впереди виднелась красная машина Чета. Она стояла на обочине возле тополей. За деревьями начинался крутой подъем.

— Где-то здесь должен быть вход в пещеру,— заметил Фрэнк.

Джо достал из отделения для перчаток фонарики, и братья вышли из машины. Уже темнело, но полоска примятых кустов ясно указывала, в каком направлении проследовали спелеологи.

Наконец низкие кустарники поредели, обнажив завалы камней и валунов. После недолгих поисков ребята заметили в склоне горы какую-то нору.

Сложив руки рупором, Джо крикнул в зияющую темноту:

— Эй, Чет!.. Айола!.. В ответ — молчание.

— Лезем! — поторопил брата Фрэнк.— Они нас не слышат. Наверное, забрались далеко вглубь.

Согнувшись, братья вползли в пещеру. Внутри она была высокой, и они распрямились. Фонарики осветили довольно большое, футов тридцать в ширину, карстовое образование. Впереди, куда не достигал свет фонариков смыкалась темнота.

— Какая огромная,— пробормотал Джо.

Братья двинулись вперед. Постепенно пещера сузилась, и они оказались перед двумя ее ответвлениями. Правое переходило в зияющую чернотой дыру, левое представляло собой узкий, довольно высокий туннель, по которому мог пройти человек.

— Куда двинемся? — нерешительно спросил Джо. Пол пещеры был настолько твердым, что следов не оставалось.

— Пошли налево,— отозвался Фрэнк.— Чет с девчонками наверняка выбрали более легкий путь, если пришли сюда впервые.

Джо кивнул.

— Не представляю, как Чет здесь протиснулся,— нервно засмеялся он, глядя на узкий проход.

Фрэнк пошел первым. Туннель отлого спускался вниз и постепенно расширялся.

— Вот они! Что с ними? — испуганно вскрикнул Фрэнк.

В нескольких ярдах от них на полу пещеры, которой заканчивался туннель, неподвижно лежали Айола, Келли и Чет.

Братья с тревогой склонились над друзьями. К счастью, все трое дышали.

— Что же это с ними? — растерянно спросил Джо.

— По-моему, обморок. Надо привести их в себя!

— Хорошо бы дать побольше света,— вздохнул Джо.— Но приходится беречь батарейки.

В карбидной лампе, лежащей на земле, кончилась вода. Не тратя время на то, чтобы ее налить, Джо вытащил из вещевого мешка Чета свечу и зажег ее. При мерцающем свете Фрэнк и Джо принялись растирать друзьям запястья, из фляжки Чета побрызгали водой на лица. Вскоре Айола слегка застонала, к Чету и Келли тоже постепенно возвращалось сознание.

— Голова болит,— пожаловался Джо.

— У меня тоже.

Остановившись, чтобы немного передохнуть, они поняли: что-то происходит со зрением. Глаза им застилал туман, трудно было дышать.

— Здесь не хватает кислорода, его съедает свеча,— пробормотал Фрэнк, задыхаясь.— Надо уходить отсюда!

Приподняв Келли, Фрэнк поставил ее на ноги. Колени девушки подогнулись.

— Проще их отнести,— сказал Джо.

— Давай, только быстро!

Фрэнк взял на руки Келли, Джо — Айолу. Словно в кошмарном сне, пробирались они обратно по туннелю. Задыхаясь, мокрые от пота, братья положили девочек на траву и, глотнув свежего воздуха, бросились обратно за Четом. Моментально собрали его снаряжение, распихав большую часть по карманам. Фрэнк просунул руки под плечи Чета, а Джо взял его за ноги. Фонарики предварительно прикрепили под мышкой.

— Господи! Чет… должно быть… весит… три сотни фунтов! — отдуваясь, произнес Джо.

К тому времени, когда операция по спасению завершилась, Фрэнк и Джо сами были на грани обморока. Рухнув на землю, они наконец отдышались. Через несколько минут Чет и девочки пришли в себя и рассказали о случившемся.

— Я знал, что в той дыре долго оставаться нельзя,— простонал Чет.— Но едва мы вышли из нее в туннель, как услышали какой-то разговор, мужские голоса.

Братья ошалело глядели на Чета.

— Из-за этого вы остановились, готовы были задохнуться? — потрясение спросил Джо.

9
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело