Выбери любимый жанр

Тайна китайской джонки - Диксон Франклин У. - Страница 21


Изменить размер шрифта:

21

ПЕЩЕРА В СКАЛЕ

— Да что ты! — воскликнул Джо.— Поехали, ребята! Есть шанс узнать, кто посылает таинственные сигналы.

— Надо подождать Чета и Джима,— остановил его Биф.— Они сейчас приедут.

— Подождем. Пойдем вместе на нашем «Сыщике»,— предложил Фрэнк.

Вскоре, тарахтя, подъехала колымага Чета. С ним был Джим. Ребята выскочили из дома, расселись по машинам и на полной скорости помчались к пирсу.

— Прежде чем отчаливать, давайте проверим, все ли в порядке на «Хай Хао»,— напомнил Фрэнк.

Джонку охраняли детектив Смаф и патрульный Кон Райли. При виде этой пары Джо с Фрэнком переглянулись — это были не самые толковые и надежные сотрудники бейпортской полиции.

— Наверное, Коллигу больше некого было на значить,— пожал плечами Джо.

Владельцы джонки поспешили к эллингу, где стоял «Сыщик». Через несколько минут катер, оставляя за собой освещенный луной белый пенистый след, уже несся к острову Роки-Айл. Остров вырисовывался на горизонте сплошной черной громадой, и только его маяк с интервалами в минуту прорезал темноту. Никаких сигналов с противоположной стороны не было.

— Опоздали,— мрачно заметил Фрэнк, стоя за рулем «Сыщика».

Вдруг на одной из скал западного берега замигал огонек.

— Вон! — крикнул Джо. Он внимательно следил за вспышками, стараясь прочитать передаваемое сообщение. Несколько секунд свет горел ровно, затем быстро замигал.— Это не морзянка и не международный код!

Джим Фой кивнул.

— Правильно. Это какой-то секретный код.

Когда они подошли поближе, сигналы прекратились. Фрэнк запомнил место, откуда они посылались, и направил «Сыщика» к скалам северного берега.

— Снова мигает! — закричал Биф. Три сигнала прорезали темноту, но ребята так и не поняли их смысла.

— Подойти бы поближе, посмотреть, кто их посылает,— пробормотал Джо.

Он умолк — послышался рокот мощного судового мотора. Звук шел со стороны острова, но корабельных огней видно не было. Ребята разглядели неясные очертания большого быстроходного катера, который на бешеной скорости несся навстречу «Сыщику».

— Он же протаранит нам борт! — заорал Чет.

— Не протаранит,— решительно произнес, стиснув зубы, Фрэнк.

Он дал гудок. Рев дошел до скалы и эхом вернулся к ним. Тем не менее катер с потушенными огнями продолжал нестись навстречу. Фрэнк свернул влево, чтобы дать судну свободно пройти, но оно сменило направление, по-прежнему целясь в «Сыщика».

— Он спятил! — крикнул Тони.— Эй, ты, смотри, куда идешь!

Как только Фрэнк менял курс, катер делал то же самое. Наконец, чтобы перехитрить рулевого, который явно вознамерился в них врезаться, Фрэнк решился на отчаянный маневр. Сосредоточившись, он точно держался заданного курса и скорости. Катер был уже совсем близко. В самую последнюю секунду Фрэнк дал полный газ и резко бросил «Сыщик» в сторону.

С оглушительным ревом мощный катер пронесся мимо. В нескольких дюймах от них! На поднятой им волне «Сыщик» сильно накренился влево. Чет дрожал, словно листок на ветру. Биф, Тони и Джим с облегчением вздохнули. У Джо на спине проступил холодный пот.

— Потрясающе, Фрэнк! Медаль тебе за такую реакцию,— похвалил брата Джо.

«Сыщик» продолжал идти вперед, не сбавляя хода. После такого маневра чужой катер отказался от преследования.

— Чего они добивались? — спросил Биф.— Там их было двое. Интересно, кто они такие?

— Скорее всего, они имеют какое-то отношение к сигналам и хотели отпугнуть нас,— предположил Фрэнк.

— Тем больше у нас причин отправиться на остров,— решил Джо.

— Правильно,— поддержал его Тони,— надо найти этих типов. Пусть ответят, ради чего задумали нас потопить.

— Нет, нет! — замахал руками Чет.— Теперь, когда мы еле-еле спаслись, я не хочу больше рисковать. Давайте только взглянем на скалу, и все.

— По-моему, очень разумно,— спокойно произнес Джим.

Фрэнк снова направился к скале, внимательно следя, не последует ли новое нападение. Но все было спокойно.

Высоко на скале замигали огоньки. По-видимому, их посылали из ниши, образованной нависающим уступом. Так же внезапно сигналы прекратились.

— Сбавь скорость! — приказал Джо.— Не заманивает ли нас этот катер в ловушку?

— Возможно. Доставайте фонарики и светите вокруг.

Ребята выполнили приказ. Ни лодки, ни людей не было. Сигналы прекратились. Посоветовавшись, друзья решили, что к тому времени, когда они поднимутся на скалу, таинственные сигнальщики успеют скрыться.

— Поехали домой,— попросил Чет, зевая, но все же освещая скалу фонариком.— Я…— Засыпавший на ходу толстяк вдруг вскочил.— Там вход в пещеру!

Все смотрели на то место, где остановился луч от фонарика Чета.

— Не заняться ли мне исследованием этой пещеры?.. Нет, нет, не сейчас,— быстро добавил он, заметив удивление на лицах друзей.

Однако поставленная задача была выполнена; Фрэнк развернулся и пошел к Бейпорту. Разговор вертелся вокруг сигналов и пещеры.

— Между ними есть связь,— высказал свое мнение Чет.

— А может быть,— медленно проговорил Биф,— это обычные сигналы, имеющие отношение к береговой охране?

Джо усмехнулся.

— Вернее, к тем, кто выдает себя за береговую охрану.

«Сыщик» продолжал идти вперед. Когда впереди показалась «Хай Хао», Джим Фой вскрикнул:

— Господи! Что там такое?

Прожектор на пристани освещал нечто странное. По всей джонке метались какие-то фигуры.

Фрэнк поспешно подвел «Сыщика» к причалу и выскочил на берег.

— Китайцы! — закричал Тони, когда он и все остальные взлетели на «Хай Хао».

На корме осыпали друг друга ударами Джордж Ти-Мин и еще двое китайцев. Полицейский Кон Райли старался их разнять. Братья Харди узнали противников Ти-Мина — это они вместе с двумя другими китайцами хотели на Стейтен-Айленде купить «Хай Хао».

Ближе к носу разыгралась еще одна битва. Фрэнк разглядел огромную фигуру Чин Гока, сцепившегося с двумя низкорослыми противниками. Лицо одного из них было искажено от боли. Детектив Смаф пытался их растащить и получал при этом основную часть ударов с обеих сторон.

Фрэнк бросился в драку на носовой части палубы. Схватив Чин Гока за руку, он изо всей силы долбанул его по челюсти. Глаза Чин Гока начали стекленеть, он повалился на стенку кабины. Тем временем Тони коротким резким ударом левой вывел из строя еще одного драчуна, который так и не оправился от нового неожиданного вмешательства. Джим тоже не стоял на месте, атакуя третьего китайца.

Джо, Биф и Чет были заняты дерущимися на корме. Вскоре ребята захватили инициативу, и шестерым побитым, задыхавшимся китайцам ничего не оставалось, как смириться.

— Из-за чего потасовка? И почему на нашей джонке?—потребовал объяснений Фрэнк.

У Смафа и Райли вид был довольно бледный.

— Этот парень,— кивнул Райли в сторону Ти-Мина,— явился с парой друзей, попросил посмотреть джонку. Я решил, что в этом нет ничего страшного, и пустил их.

— Райли правильно говорит,— подтвердил Смаф.— А затем появились остальные трое с такой же просьбой. Не успели мы и глазом моргнуть, как они сцепились друг с другом.

В этот миг к пирсу на большой скорости подъехала полицейская машина. Из нее выскочили Коллиг и еще два офицера; все бросились к джонке.

— У нас порядок,— начал докладывать Смаф.— Мы с Райли полностью контролируем положение. Была довольно ожесточенная драка.

Начальник полиции окинул своих людей безжалостным взглядом. Оказалось, что о драке он узнал от прохожего, который позвонил ему. Обращаясь к китайцам, Коллиг сказал:

— Все арестованы. Будете говорить сейчас или в управлении?

Чин Гок и его подручные всем своим видом показывали, что ни здесь, ни где-либо еще они говорить не собираются. Однако Ти-Мин сразу же заявил, что он рад случаю объясниться.

— Я не нарушил ни один закон,— начал он.— Я — частный сыщик и собираю доказательства о провозе контрабанды.

Фрэнк и Джо стояли как громом оглушенные. Сыщик! Расследовал уголовные дела, связанные с контрабандой! Не поможет ли им Ти-Мин раскрыть тайну китайской джонки?

21
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело