Выбери любимый жанр

Тайна «Серебряной звезды» - Диксон Франклин У. - Страница 9


Изменить размер шрифта:

9

НА КРАЮ ПРОПАСТИ

На следующий день шел проливной дождь, дул пронизывающий ветер. Фрэнк и Джо услышали по радио, что в связи с неблагоприятными погодными условиями гонка «Вело-Эйд» откладывается. Кейт и Грегг получали возможность еще денек побыть в Нью-Йорке, отдохнуть и понаслаждаться собственной популярностью.

Но семье Харди этот день не принес облегчения. Фентон Харди отправился в аэропорт, а оттуда — в Лос-Анджелес, где ему предстояло расследование нового дела. Фрэнк и Джо собрались еще раз съездить в пункт проката грузовиков, прямо к открытию.

Лаура Харди сидела у окна, наблюдая, как сбегают по стеклу ручейки дождя, и прислушиваясь к вою ветра, сотрясающего их дом.

— Значит, опять вы мне не почистите решетку гриля, мальчики, — грустно вздохнула она.

Джо посмотрел на мать.

— Ма, ты просила покрасить водостоки? Раз! Прибраться в гараже — два! Покосить газон — три! Но ведь на улице льет как из ведра. Мы тебе что, водолазы? Ну почему именно сегодня?!

— А я случайно еще не предлагала вам расположить содержимое ваших стенных шкафов в алфавитном порядке? — засмеялась Лаура.

— У меня такое подозрение, что тебе просто не хочется выпускать нас сегодня из дому, ну, признайся!

Лаура Харди пристально посмотрела на сыновей.

— Ваши отлучки меня не беспокоят. Но чтоб не смели и близко подходить к обрыву!

— Мам, не занудничай, как тетя Гертруда! — рассердился Джо. — Это на тебя не похоже.

— Нельзя же верить каждому предсказанию Молли Френкель, — попытался успокоить ее Фрэнк. — В конце концов она могла и ошибиться.

Приведи хотя бы один пример, — вздохнула Лаура Харди.

Фрэнк и Джо молчали.

— Мы тебе обещаем: мы только съездим в центр города, в прокат, и обратно, — уговаривал мать Джо. — А в центре нам некуда свалиться, да же если начнется тайфун.

Лаура Харди рассмеялась, но слова Джо ее нисколько не убедили. Да Джо и сам был в плохом настроении из-за мрачного прогноза Молли Френкель. Ее репутация была безукоризненна. Все знали, что она обладает необъяснимым даром ясновидения.

Фрэнк натянул желтую ветровку, Джо застегнул молнию синей нейлоновой куртки. Оба выскочили под дождь и понеслись к пикапу. Через пару минут братья под звуки старенькой магнитолы уже катили в город.

Фрэнк подъехал к пункту проката ровно в восемь пятнадцать. Однако, несмотря на указанные часы работы, помощник управляющего Чарити Флиджер явилась лишь без четверти десять. Она неторопливо отперла дверь, вошла внутрь, отключила сигнализацию, насыпала в кофеварку кофе. Потом вошли Фрэнк и Джо.

— Надеюсь, вы не слишком долго ждали, ребята, — сказала Чарити братьям. — Вот уж не думала, что кому-то понадобится грузовик в такой денек. — Она стряхнула с плаща воду. — Такие дни предназначены исключительно для того, чтобы красить водостоки…

— Не верю своим ушам. Уж не звонила ли вам наша мама? — удивился Фрэнк.

— Нет, это моя собственная шутка. Начальство требует, чтобы мы были остроумными и жизнерадостными, — засмеялась Чарити звонким, заливистым смехом. — Итак, какого типа грузовик вы хотите взять напрокат, мальчики?

— Да никакого, — ответил Джо.

— Тогда, может, выйдете и внимательнее прочтете нашу вывеску над входом?

Фрэнк объяснил, что они ищут человека, взявшего здесь накануне грузовик. Чарити слушала, наливая себе чашку дымящегося кофе.

— Понятно, — кивнула она, — значит, вам нужны фамилия, адрес и телефон нашего клиента? Ох, не могу, ребятки! Это идет вразрез с политикой нашей компании и вообще противозаконно. Не думаю, что ваша мама похвалила бы вас.

— Я передумал! — вдруг воскликнул Фрэнк. — Мы берем грузовик!

— Да? — удивилась Чарити.

— Да? — вскинул брови Джо, вопросительно Уставившись на брата.

Фрэнк уверенно кивнул.

Чарити облокотилась на прилавок перед Фрэнком и Джо.

— Ну что ж, мальчики, в такое утро грузовиками не поторгуешь как горячими пирожками. — Выбирайте любой — вон их у меня полная стоянка.

— Нам нужен грузовик с номером 7-23 ПДЕ.

Чарити удивилась, но была заинтригована.

— Обычно люди выбирают грузовики по размеру, а не по номерному знаку.

— Но я хочу именно этот грузовик. Я чертовски суеверен, — настаивал Фрэнк.

«Боже, какой же у меня умный брат! — подумал Джо. — Ведь мы разыскиваем грузовик именно с этим номером!»

— Надеюсь, грузовик с моим счастливым номером на месте, — лукаво улыбнулся Фрэнк. — Я уже брал его как-то, и это принесло мне удачу.

— Так, так, — сказала Чарити, листая растрепанную регистрационную книгу и при этом машинально произнося вслух фамилии клиентов. — Мелани Халлоф… — бормотала она. — Это не то, что нам нужно… Барни Старглоу, борода в три фута длиной, блондин, чуть подсиненные волосы… Его трудно с кем-нибудь спутать. А, вот… Дерек Уиллоуби. Не везет вам, ребята. Вот у кого ваш грузовик!

— Вы уверены, что отдали ему мой грузовик? — спросил Фрэнк.

— Мой грузовик, — поправила Чарити. — Он взял напрокат грузовик, а в залог оставил мне свой паспорт. Он англичанин, и в таких случаях мы требуем документы.

Чарити захлопнула регистрационный талмуд, но не раньше, чем Фрэнк и Джо успели бросить взгляд на вложенный туда паспорт с пришпиленной квитанцией.

Тут зазвонил телефон в задней комнате. Извинившись, Чарити вышла, закрыв за собой дверь, фрэнк тут же сунул нос в регистрационную книгу, и они с Джо постарались запомнить фотографию в паспорте.

Дереку Уиллоуби было около сорока. У него было вытянутое лицо и коротко стриженные темные волосы. Он смотрел в объектив, и казалось, что его большие темные глаза устремлены прямо на вас.

Фрэнк перелистал паспорт, изучил таможенные отметки. Последний штамп свидетельствовал: Уиллоуби прибыл в Соединенные Штаты три дня назад.

Джо нашел в квитанции адрес.

— Смотри, он остановился в мотеле «После обеденный сон».

Фрэнк успел положить на место регистрационную книгу с паспортом до возвращения Чарити.

— Так что, ребятки, может, возьмете другой грузовик? — спросила она с надеждой. — У меня полно счастливых номеров!

— Мы лучше зайдем в другой раз, — ответил Фрэнк, изображая глубокое расстройство.

— Ах, как жаль! Мне так не хочется, чтоб вы ушли в плохом настроении! — сказала Чарити. — Может, взглянете на серийный номер моей кофеварки? Я бы вам хоть ее всучила напрокат! А то у меня на этой неделе дела туго идут…

Но Фрэнк и Джо, попрощавшись с хохотушкой, вновь вышли под дождь. В сумрачном, затянутом облаками небе кружили чайки, загнанные штормом на берег. Пока братья бежали к машине, Джо пришло в голову, что их расследование пока так же темно и непроглядно, как небо над Бейпортом.

— Если этот самый Дерек Уиллоуби приехал в Штаты всего три дня назад, значит, его еще тут не было, когда у Кейта начались неприятности, рассуждал Фрэнк, открывая дверцу машины.

— Ты прав. Боюсь, мы промахнулись, — вздохнул Джо.

Фрэнк тоже был разочарован, но отказаться от столь соблазнительной первоначальной версии он был просто не в силах.

— Давай-ка все-таки выясним, каким образом Уиллоуби вчера оказался на шоссе около Кейта и Грегга непосредственно перед выстрелом, — предложил Фрэнк. — Неплохо бы просто-напросто нанести ему визит.

— Мысль недурна, — согласился Джо, забираясь на водительское место. Он завел мотор и повел машину к мотелю «Послеобеденный сон».

Старенький мотель венчал вершину высоченного холма в районе, известном селевыми оползнями. Чтобы добраться туда, Джо пересек весь Бей-порт и, миновав пустынное побережье залива, выехал на живописную дорогу, взбирающуюся на холм. Однако все красоты местности застили потоки дождя, бьющие по машинным оконцам.

Пикап уже почти поднялся на холм, когда дождь припустил еще сильнее. Дворники на ветровом стекле были против него бессильны.

— С таким же успехом я мог бы править подводной лодкой, — пробормотал Джо. Он почти лежал на руле, стараясь рассмотреть хоть что-нибудь.

9
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело