Огненная дорога - Бенсон Энн - Страница 44
- Предыдущая
- 44/126
- Следующая
«Но он, безусловно, хочет услышать от меня слова восхищения».
— Благодарю за гостеприимство, — сказал Алехандро, с трудом преодолевая чувство горечи. — Такого я не ел со времен пребывания при дворе Эдуарда.
— Я польщен, доктор, поскольку Эдуард известен своим гостеприимством. — Де Шальяк вскинул бровь. — Конечно, вы и сами могли бы жить очень даже неплохо.
«А теперь не смогу, поскольку мое богатство в твоих руках, и ты, надо думать, воспользуешься им сам».
— Это не проблема экономии, — сказал Алехандро. — Я не хотел привлекать внимание вызывающим поведением.
— Расходование денег на еду вряд ли можно счесть вызывающим поведением. Не забывайте, вы во Франции. Здесь все питаются так хорошо, как могут. Одни лучше, другие хуже, конечно.
Алехандро спрашивал себя, имеет ли де Шальяк вообще представление о царящем во Франции голоде. Гнев заклокотал внутри, однако каким-то чудом он сумел сдержать его усилием воли, внешне оставаясь спокойным. Единственное, что его по-настоящему волновало сейчас, это как сбежать и встретиться с Кэт. И если не удастся вернуть свое золото, что же… так тому и быть. Он выживет.
Да, есть же еще книга Авраама, как с ней? Несомненно, де Шальяк понимает ее ценность и будет обращаться с ней бережно, но если она останется у него, люди, для которых она предназначена, так и не узнают скрытых в ней сокровищ мудрости.
«Может, он все же вернет ее мне…»
Нет. Глупо даже спрашивать. Де Шальяк ни за что не согласится.
«Однако без помощи еврея секреты книги останутся для него за семью печатями, а единственный еврей, который у него есть, это я».
Какой смысл спорить с самим собой, когда рядом сидит человек, от которого…
— Рукопись, которая была при мне, — начал Алехандро, тщательно подбирая слова.
— Ах да. — Де Шальяк откинулся в кресле, ожидая продолжения.
— Она очень много для меня значит.
— Прекрасная книга, должен признать, но, как мне представляется, не более ценная, чем любая другая. В чем ее значение?
Де Шальяк снова играл с ним, это ясно, поскольку даже переведенного отрывка достаточно, чтобы понять природу скрытых в книге секретов.
«Он хочет услышать это от меня».
— В ней сокрыто послание мудрости, предназначенное для моих соотечественников.
— Послание от вашего бога?
— Нет.
— Тогда от кого? — В голосе де Шальяка внезапно послышались нотки раздражения.
Алехандро молчал.
— Повторяю вопрос: от кого?
— Не знаю я, от кого! — почти прокричал Алехандро. — Знаю лишь, что ее написал человек по имени Авраам, который называет себя священником или левитом.
— На некоторых страницах есть алхимические символы, коллега. Этот Авраам… он разбирается в искусстве алхимии?
— Я расшифровал недостаточно, чтобы ответить на ваш вопрос.
Некоторое время элегантный француз с задумчивым видом сидел в резном кресле и глядел в пространство, по-видимому забыв о госте. Потом он поднялся и начал расхаживать по комнате, но в конце концов остановился и посмотрел на Алехандро.
— Завтра я приглашу кое-каких гостей отобедать со мной. Среди них будет человек, знакомый с искусством алхимии.
Алехандро вперил в де Шальяка ледяной взгляд.
«Завтра? — подумал он. — Нет, не завтра, поскольку завтра я сбегу отсюда, даже если это будет стоить мне сломанной ноги».
Вслух же он сказал:
— Как пожелаете. Буду с нетерпением ждать.
Когда сменившиеся охранники снова отвели Алехандро в крошечную комнатушку, он с великим огорчением обнаружил, что окно заколочено редкими деревянными планками. Работа явно была сделана на скорую руку, плотник даже оставил на полу маленькие обрезки дерева. Алехандро поднял один из них и повертел в пальцах.
«Значит, де Шальяк намерен и дальше держать меня здесь, — подумал он. — Властям выдавать не собирается».
Горький смех сорвался с его губ.
«Сейчас и властей-то никаких нет».
Он попытался выглянуть наружу, но голова не пролезала между планками.
«По крайней мере, одно он мне оставил, — мелькнула горькая мысль. — Вид на реку. Значит, остается и надежда».
Двенадцать
Птицы. Солнечный свет. Запах кофе.
«Вчера, прежде чем уйти, Том запрограммировал кофеварку, — подумала Джейни, испытывая жгучую благодарность к нему. Мелькнула мысль, удивившая ее саму: — Жаль, что его здесь нет, а то снова приготовил бы завтрак».
Но потом ее внимание привлек изумительный аромат свежеиспеченных оладий.
«Он остался».
Эта мысль была неожиданно приятна. Может, спал на кушетке. Она надела поверх ночной рубашки халат и пошла на запах — в кухню.
На столе тарелка с золотистыми оладьями, на которых таял кусочек масла, рядом — кружка с кофе, накрытая блюдцем. И около нее лежала записка.
«Звонил Брюс… Я тебя люблю».
Джейни вытянула записку на длину руки, прочла ее.
И тут услышала шум в гостиной.
— Том?
Никакого ответа. Сжимая в руке записку и рассчитывая услышать «доброе утро», Джейни направилась в гостиную, большую, полную света комнату с высоким потолком.
Однако это оказался не Том, давний друг и адвокат. Вместо него она увидела абсолютно незнакомую молодую женщину, лет, наверное, двадцати с небольшим; если память не изменяла Джейни, она никогда ее прежде не видела, и уж точно не в своем доме. Негромко напевая, девушка приводила в порядок остатки вчерашнего разгрома. Длинноногая, худощавая, с густыми, вьющимися светлыми волосами, перевязанными банданой, и в фартуке. На вид добродушная, деятельная — ни дать ни взять хозяйка или служанка за домашней работой.
Тем не менее она была тут посторонняя. Джейни потрясенно выругалась и, все еще сжимая в руке записку, бегом вернулась на кухню в поисках чего-нибудь режущего, колющего… в общем, достаточно устрашающего.
Девушка выронила вещи, которые только что подняла, и бросилась следом.
— Постойте!
Оказавшись на кухне, незнакомка увидела Джейни, вскинувшую в поднятой руке блестящий изогнутый нож.
— Убирайтесь отсюда!
— Нет, постойте, это совсем не то, что вы думаете…
— Вам мало того, что вы унесли в прошлый раз?
Джейни взмахнула ножом.
— Доктор Кроув, подождите минуточку… я не вор… может, вы положите…
Джейни снова взмахнула ножом, на этот раз более угрожающе. Молодая женщина в страхе отшатнулась.
— Кто вы?
Возникла напряженная пауза.
— Я задавала вам тот же вопрос.
— Никаких вопросов вы мне не задавали. Мы никогда не встречались прежде.
— Лично нет. Пожалуйста, положите нож.
— Нет — пока вы не объясните мне, какого черта делаете здесь. — Голос Джейни дрожал от страха, но она не собиралась сдавать позиции. — И я сама буду решать, использовать его или нет.
Девушка отступила чуть дальше, оборонительным жестом выставив перед собой руки.
— Не бойтесь, — негромко сказала она.
— Что?
— Я сказала: не бойтесь.
Электронная почта. Видимо, именно эта девушка отправила ей то послание.
— О господи!
Джейни и девушка, не отрываясь, смотрели друг на друга. Спустя несколько мгновений Джейни медленно положила нож на стол, не отнимая, однако, руки от его рукоятки и взглядом говоря незнакомке: «Не делайте никаких глупостей».
Девушка выдохнула; чувствовалось, что несколько мгновений она вообще боялась дышать. Снова продемонстрировав пустые руки, она сказала:
— Я безоружна. У меня нет даже пилки для ногтей.
Это, однако, никак не объясняло ее присутствие здесь.
— Продолжайте, — сказала Джейни.
— Хорошо. Просто… расслабьтесь. Меня зовут Кристина Вогел. — Она настороженно сделала шаг вперед и протянула Джейни руку. — Я давно жду встречи с вами.
Джейни не была готова пожимать незнакомке руку; она отступила и поплотнее запахнула халат.
Вогел. Ну конечно.
— Значит, это вы…
Кристина улыбнулась.
— Да, все правильно.
- Предыдущая
- 44/126
- Следующая