Огненная дорога - Бенсон Энн - Страница 41
- Предыдущая
- 41/126
- Следующая
— Гильом! — в ужасе прошептала она. — Это же просто девушка! Она даже моложе меня…
— Я не собираюсь причинить ей вред, хочу просто припугнуть ее. Убеждать и одновременно угрожать ей ножом я не могу. Все, что от нее требуется, — это чтобы она отвела нас к Марселю.
— Ты что, не знаешь Марселя в лицо?
— Никогда не встречался с ним, хотя мы и братья по духу.
Больше Кэт не успела сказать ни слова, потому что девушка распахнула кухонную дверь, выглянула из нее и вышла наружу, предвкушая, что ее заключат в объятия.
Не дав ей издать ни звука, Гильом схватил служанку и зажал ей рот рукой.
— Нож! — приказал он.
Кэт вытащила его из чулка и, заметно нервничая, ткнула девушке под нос. Глаза той расширились от ужаса, и, к удивлению Кэт, она не заметила, как дрожит рука с ножом.
— Марсель дома? — грубым шепотом спросил Гильом.
Поскольку его рука все еще прикрывала ей рот, девушка истово закивала.
— Отведи нас к нему, — потребовал он. — Я не хочу причинять тебе вреда, но меня никто не должен видеть, и, защищаясь, я пойду на все. Сейчас я уберу руку, но если закричишь, тебе будет очень больно, не сомневайся.
Повинуясь молчаливому приказу спутника, Кэт прижала кончик ножа к шее девушки сзади. Гильом убрал руку, перехватил нож, свел руки служанки за спиной и подтолкнул ее вперед.
— Веди нас.
По узкой, темной лестнице она повела их в глубь освещенного факелами особняка, и там, в большом зале, они увидели сидящего к ним спиной человека. Он склонился над каким-то пергаментом, читая при свете ярко горящих свечей.
— Мсье прево, — пролепетала девушка.
— Да? — рассеянно ответил он.
— Здесь к вам… гости пришли.
Этьен Марсель отложил письмо, повернул голову и, увидев, кто захватил служанку, резко встал, твердо глядя на пришельцев и положив руку на рукоять короткого меча.
— Отпустите ее! — приказал он. — Только трус прячется за женщиной.
— Я не трус, мсье, и пришел к вам с добром. Однако откуда мне знать, какая встреча меня ожидает? Вот я и постарался, чтобы все прошло гладко. Никто не пострадает, уверяю вас.
Гильом отпустил руки девушки, она тут же отскочила от него и в страхе прижалась к хозяину. Гильом вскинул руки, показывая, что у него только нож, и сделал знак Кэт, стоящей у него за спиной. Она взяла маленький нож и сунула его за чулок.
— Вы Марсель, так я понимаю, — сказал Гильом.
Этьен Марсель, все еще не убирая руку с меча, кивнул в знак подтверждения.
— А вы кто?
— Я Гильом Каль.
Марсель с радостным видом протянул ему руку.
— Бог мой! — воскликнул он, энергично встряхивая руку Каля. — Вот уж кого я меньше всего ожидал увидеть здесь! — Он повернулся к недоумевающей служанке. — Не стой, принеси вина, да побольше!
Она выбежала исполнять поручение, а Марсель указал им на кресла.
— Наконец-то Бог решил, что нам пора встретиться.
Как можно описать это время, даже имея своим собеседником человека с таким острым умом, как де Шальяк? Все, что Алехандро видел; все места, где побывал; ад на земле — или, может, это и есть небеса? Ему встречались такие дикие комбинации того и другого, какие прежде казались невозможными…
Видя нерешительность Алехандро, де Шальяк задал вопрос, на который нельзя было не ответить:
— Как вы рискнули взять с собой ребенка?
Вопрос вывел Алехандро из состояния задумчивой меланхолии.
— Потому что и она, и ее няня умоляли меня сделать это. Обе страшились гнева Изабеллы, и, думаю, не без оснований. — Он поглядел в глаза де Шальяку. — Вы были правы, предостерегая насчет Изабеллы. Мне следовало быть бдительнее.
Де Шальяк цинично усмехнулся.
— Даже Адам не сумел распознать змею.
Услышав этот комментарий, Алехандро сдержанно улыбнулся и продолжил свой рассказ.
— Покинув Англию, мы постоянно перемещались; где бы мы ни оказывались, везде на глаза нам попадались английские солдаты. Знаю, у них много других причин находиться во Франции, но меня не покидала мысль, что они ищут нас. Я не мог позволить Кэт — так зовут девочку — говорить, поскольку она могла выдать себя. Она была очаровательным, очень разговорчивым ребенком, и меня сильно огорчала необходимость заставлять ее помалкивать.
— Вы, похоже, тепло относитесь к ней.
Алехандро вздохнул.
— Как если бы она была моей дочерью. Я уже отчаялся вложить свою душу в собственное дитя, поэтому она очень много значит для меня.
Может, под воздействием вина, но де Шальяк больше не язвил; скорее, в нем ощущалось сочувствие.
— Но вы же еще молоды, — сказал он. — По крайней мере, гораздо моложе меня. И конечно, если мы сумеем пережить это ужасное время, ничто не мешает нам обзавестись детьми. В Париже полным-полно беременных женщин, хотя один Бог знает, многие ли из них доживут до родов. Однако жизнь продолжается, доктор, как всегда было и, если Бог пожелает, всегда будет. И хотя многие говорят, что евреев следует уничтожить раз и навсегда, я с этим не согласен. В Божьем мире есть место для всех. Недаром Бог позаботился о том, чтобы Ной прихватил в свой ковчег каждой твари по паре. А раз так, вряд ли в Его планы входило полное изничтожение евреев.
Дружеская атмосфера, возникшая между ними, при этих словах растворилась без следа.
«Значит, мы для него «твари», животные, — подумал Алехандро. — Однако ясно одно — убивать меня он не собирается. И то хорошо. Но что дальше? Какие у него планы относительно меня?»
— И если уж евреям суждено плодиться и размножаться, — закончил де Шальяк, — я предпочел бы, чтобы они были похожи на вас.
— То есть не выглядели и не вели себя как евреи?
— Чтобы они были людьми умными и здравомыслящими. Людьми, которые понимают мир и то, каким он должен быть.
— Мир должен быть лучше, — заметил Алехандро.
— Вы правы, коллега. Такое впечатление, будто мы все, и христиане, и евреи, игрушки в руках Сатаны, который со злобной радостью смотрит на нас с высоты. Я верю, что со временем это изменится… Однако продолжайте свой рассказ.
Преодолев снова охватившую его нерешительность, Алехандро так и сделал.
— После первой зимы мы отправились в Страсбург.
— О! — Де Шальяк грустно покачал головой. — Очень печально — то, что случилось там.
— Думаю, это еще мягко сказано. Помрачение ума, так будет вернее. Но как ни назови эту трагедию, оставаться там мы не могли. Отправились в Париж и некоторое время жили в Болоте среди евреев.
— Вы были здесь, в Париже?
Алехандро кивнул.
— А потом снова сбежали на север.
— Куда именно?
— Легче назвать место, где мы не были, — со вздохом ответил Алехандро. — Поселиться в какой-нибудь деревне и тем самым выдать себя мы никак не могли. Смотрите! Вот они мы, презренный еврей, сбежавший от английской принцессы, и незаконная дочь короля Эдуарда, похищенная по собственному настоянию у ее жестокого отца! У кого при виде такой пары возникло бы любое другое желание, кроме как получить за нас выкуп?
— Тогда как же вы жили? Уж конечно, никто не пустил бы вас к себе.
— В заброшенных домах никогда недостатка не было. Мы всегда выбирали самый уединенный и оставались там до тех пор, пока, как казалось, нас не заметили. Тогда мы перебирались в следующий, унося с собой все, что имели, а это не так уж много, как вам известно, поскольку все мое богатство сейчас у вас.
Де Шальяк хмыкнул.
— Ну, не так уж и мало. У вас есть золото, часть которого, не сомневаюсь, вы получили еще от моего святого патрона. Вы, евреи, бережливый народ.
— Да — когда иначе не выживешь.
— И вы все это время не практиковали медицину? В вашей сумке есть кое-какие превосходные инструменты.
— Очень мало, — с сожалением ответил Алехандро.
Де Шальяк откинулся в кресле.
— Видите? Вы впустую растратили свой дар.
— Я передал мой дар девочке, научив ее всему, что знал сам, — возразил Алехандро. — Она стала прекрасной целительницей. И если кто-то всерьез нуждался в моей помощи, я всегда оказывал ее. Однако каждый раз, когда после этого о нас становилось известно, мы были вынуждены снова бежать. Риск того, что нас поймают, слишком увеличивался.
- Предыдущая
- 41/126
- Следующая