Луна над Теннесси - Хесс Нора - Страница 38
- Предыдущая
- 38/55
- Следующая
— Мальчик сказал, что было в записке?
— Дэнни лишь сообщил, что записка — от мисс Руби.
У Кэтлен на миг перехватило дыхание. Она сразу вспомнила тот день, когда увидела Мэтта на крыльце публичного дома вместе с Руби Джентри. Они о чем-то весело беседовали. Тогда Мэтт убедил ее, что мадам — всего лишь его знакомая. Теперь в душе Кэтлен снова зародились сомнения. Если они только друзья, то почему он в такой панике помчался к этой особе легкого поведения?
— Ты хотела о чем-то поговорить с Мэттом? — поинтересовалась Полли, ставя перед Кэтлен чашку кофе.
— Что? — Кэтлен, занятая своими мыслями, не сразу поняла вопрос. — Ах да, я хотела спросить его о сроке сбора урожая.
— Мэтт собирался начать убирать табак в ближайшее время. Наемные рабочие объявятся со дня на день. Мой тебе совет: займись этим в любой день, когда будут для этого силы и настроение.
Однако теперь Кэтлен интересовало другое: почему Мэтт так поспешно умчался в Городок?
Похоже, тетушке Полли тоже хотелось еще немного поболтать. Она поставила перед Кэтлен вторую чашку кофе и спросила:
— Ты пойдешь на танцы, которые обычно устраиваются в дни жатвы?
— Ничего не слышала об этом. А когда они состоятся?
— В эту субботу. Танцы проводятся каждый год, в конце сентября, у кого-нибудь в амбаре. На этот раз мы собираемся у Мейбелл. Придут все местные жители. Будет очень весело.
Кэтлен без особого энтузиазма пообещала появиться на танцах вместе со Смитами, затем украдкой взглянула на настенные часы: Мэтт отсутствовал уже больше часа, и неизвестно, сколько еще его придется ждать. Вспомнив о своем обещании помочь Хэтти по хозяйству, Кэтлен заторопилась домой.
Она уже поднялась из-за стола, собираясь откланяться, как вдруг увидела в окно, что к дому верхом скачет Мэтт, держа в седле, перед собой, малыша трех-четырех лет. «Чей это ребенок? — удивилась Кэтлен. — Не из-за него ли Мэтт так внезапно сорвался и как угорелый ускакал в Городок?»
На душе у нее вдруг стало тревожно. Кэтлен почувствовала, что после гнусных предательств Нэта просто не выдержит, если откроется, что и Мэтт не был до конца честен с ней. Поблагодарив тетушку Полли за кофе, она уже подошла к двери, когда на пороге, широко улыбаясь, возник Мэтт с маленьким мальчиком на руках.
— Чей это малыш? — спросила Полли. — Не припомню, чтобы я видела его раньше. Мэтт усадил ребенка за стол.
— Ну, думаю, его можно назвать моим. Руби заботилась о Сэмми с самого его рождения.
Потрясенная услышанным, Кэтлен незаметно выскользнула из дома и умчалась прочь на Снежке, охваченная ужасным разочарованием. Подумать только: она могла голову дать на отсечение, что Мэтт — человек чести, а оказалось, он бросил своего ребенка, прятал его от соседей!
Тем временем Мэтт подробно объяснил тетушке Полли, каким образом Сэмми попал к нему, как пришлось платить Руби, чтобы она временно приютила малыша у себя. Мэтт повернулся, собираясь познакомить Сэмми с Кэтлен, но ее уже не было.
— Когда она ушла? — удивился он.
— Не знаю, — пожала плечами Полли. — Кэтлен стояла у двери, когда ты вошел.
Мэтт расстроенно стукнул ладонью по столу.
— Черт! Наверное она услышала, как я сказал, что Сэмми мой. Придется потом съездить к ней и все объяснить.
— Думаю, тебе будет не трудно убедить Кэтлен в том, кто отец мальчика. Сэмми — копия Нэта.
— Но только внешне, — возразил Мэтт. — Я не допущу, чтобы она стал таким же, как его отец.
— Значит, ты собираешься оставить Сэмми у себя? Не успеет зайти солнце, как все на перевале узнают о его существовании и сразу сообразят что к чему.
— Ничего не поделаешь, — пожал плечами Мэтт. — Теперь, когда Нэт уехал, я непременно возьму мальчика к себе. Ведь тебя не затруднит иногда присматривать за ним?
— Нисколько. — Полли ласково взъерошила золотистые кудри Сэмми. — Я с удовольствием позабочусь об этом малыше. А он не будет скучать по Руби? Ведь она ему заменила мать.
— Конечно, первое время Сэмми будет не хватать тетушки Руби, но он обожает своего дядюшку Мэтта, поэтому, думаю, здесь не возникнет особых трудностей.
— Ты ведь завтра собирался начать убирать табак?
— Да, в Городке я встретился с рабочими. С рассветом они придут сюда, — ответил Мэтт, собираясь сегодня же объясниться с Кэтлен.
Глава 19
Мэтт нашел Кэтлен в лесу, позади ее дома; она собирала хворост и не услышала его тихих, мягких шагов. Он с минуту постоял, любуясь ее изящными движениями. «Грациозная, словно молодая лань», — восхищенно подумал Мэтт и нарочно наступил на сухую ветку, привлекая к себе внимание.
Кэтлен оглянулась. Приветливая улыбка на короткое мгновение озарила ее лицо, затем так же быстро исчезла. Посмотрев на солнце, которое медленно клонилось к закату, окрашивая облака на западе в багряный цвет, Кэтлен холодно спросила:
— Что ты здесь делаешь в столь поздний час? Ты пришел к нам на ужин?
— Нет, и ты это прекрасно знаешь, — несколько раздраженно ответил Мэтт. — Я хочу объяснить тебе насчет Сэмми.
— А что тут объяснять? Ты сам сказал, что он твой сын.
— Я не говорил, что он мой сын, я сказал лишь, что Сэмми — мой. Если бы ты не убежала, мне бы не пришлось сейчас оправдываться. Я буду тебе очень признателен, если ты отложишь на время свое занятие и присядешь, чтобы выслушать меня.
— Ну, хорошо.
Кэтлен с досадой бросила сушняк на землю и опустилась на поваленное дерево. Мэтт присел рядом на корточки.
— Кое-что в моем рассказе может оказаться для тебя неприятным, — проговорил он после некоторого молчания. — Но этого не избежать, если быть откровенным до конца.
— Об этом судить уже мне, — ответила Кэтлен.
Тогда Мэтт без утайки рассказал ей о том, кто настоящий отец Сэмми и каким образом ребенок попал к нему самому. Кэтлен также узнала, что одна из женщин, обесчещенных Нэтом, утопилась в реке, не пережив позора.
— Наверное, не стоило тебе рассказывать об этом, но я хочу, чтобы ты поняла, что за человек Нэт и как тебе повезло, что освободилось от него.
Кэтлен облегченно вздохнула, мысленно выбранив себя за глупость. Господи, как она могла вообразить, будто Мэтт способен бросить своего ребенка и его мать?!
— Прости, что не осталась и не дослушала твой рассказ, — Кэтлен положила руку на плечо Мэтта. — Я чувствую себя виноватой перед тобой и стыжусь, что так плохо думала о тебе последние несколько часов.
— Если ты и в самом деле чувствуешь себя виноватой, то у тебя есть шанс загладить свою вину. Например, возьми и согласись пойти со мной в субботу на танцы.
— Неужели ты решил приударить за мной, Мэтт Ингрэм? — лукаво спросила Кэтлен.
— Пытаюсь, — улыбнулся Мэтт, поднимаясь с корточек. — Но, судя по всему, у меня это плохо получается.
— Знаешь, я не хочу опять ошибиться. Однажды обманувшись, девушки не любят, когда им снова морочат голову.
— Кэтлен, не сравнивай меня с Нэтом! — возмутился Мэтт. — Мы с ним совершенно разные люди!
— Я знаю, извини. Мне не следовало этого говорить.
— После всего, что произошло у тебя с Нэтом, я не имею права осуждать твою недоверчивость. Но знай: я никогда ничем не обижу тебя, никогда не причиню тебе боль.
«0, Мэтт, — подумала Кэтлен. — Зато я могу причинить тебе боль. Ты ведь не знаешь всего, что произошло между мной и твоим сводным братом».
— Так ты пойдешь со мной на танцы?
— Да, радостью.
— Вот и чудесно, — ослепительно улыбнулся Мэтт и принялся подбирать брошенный Кэтлен хворост. — Кстати, завтра я начинаю убирать табак. Если вы с Питером готовы приступить к тому же, я могу с утра прийти к вам на ферму и показать, как это делается.
— Спасибо. Мы с Питером понятия не имеем об этом.
— Я приду в девять.
— Хорошо.
На следующее утро, ровно в девять, Мэтт появился на ферме Барретов. Кэтлен и Питер уже ждали его, однако по неопытности не взяли с собой ни длинного ножа с узким острым как бритва лезвием, чтобы срубать макушки растений; ни массивного ножа с длинной рукояткой, чтобы срезать у корня крепкие стебли. Они даже не припасли длинных жердей, на которые обычно нанизывают скошенный табак.
- Предыдущая
- 38/55
- Следующая