Выбери любимый жанр

На всех парусах - Бэрд Жаклин - Страница 16


Изменить размер шрифта:

16

– Будем считать, что Катарина своей смертью заплатила за все сполна, – глухо отозвалась Сара.

– Это все, что ты можешь сказать? – возмутился он.

– Ты хочешь, чтобы я тебя утешала, уверяла, что ты ни в чем не виноват? Даже не надейся. Поскольку все десять лет я винила в этом именно тебя, а не эту глупую стерву, твою кузину, – честно призналась она.

– В таком случае у меня припасено для тебя еще одно откровение, – горько проговорил Гвидо и выдержал долгую изматывающую паузу, в течение которой Сара не издала ни звука. – Когда моего отца везли в операционную, он испугался, что видит меня в последний раз, и решил признаться в том, что его очень мучает. По словам отца, не ты потребовала денег в обмен на мою свободу, а именно он заставил тебя взять чек – хотел быть уверенным, что газетчики не узнают от тебя о том, что Катарина сознательно стала виновницей гибели нашего ребенка. Отец оправдывает себя только одним: ребенка ты уже потеряла, и он счел своим долгом защитить виновного члена семьи, а поскольку ты не прижилась в нашем доме, то отец вынудил тебя, его покинуть, представив все так, будто ты променяла жизнь со мной на чек. Он полагал, что, зная это, я легче тебя забуду.

– Я так счастлива быть реабилитированной в твоих глазах, – съязвила Сара.

– Тебе не кажется, что сарказм здесь не уместен?

– Я понимаю, что следует рукоплескать тому мужеству, с которым ты признал свою ошибку. Рукоплескать и умиляться… И, смею заверить, именно так бы я и сделала, не играй вы до этого моей жизнью. Учитывая, что отец сделал это признание, по меньшей мере, пару недель назад, ты не слишком сбился с ног, чтобы поведать мне об этом. Наоборот, ты продолжал спекулировать своими обидами. Так с какой стати я стану верить твоей мнимой искренности теперь?

– Отец сказал, если бы ты согласилась остаться со мной, он сделал бы все, чтобы обезопасить тебя от каверз Катарины. Но ты выбрала чек, – напустился на нее Гвидо.

– Твой отец многое тогда наговорил – и обвинений, и уверений. Я приходила в себя после падения, вызвавшего выкидыш, и кровотечений, а он носился по моей палате в панике, как ошпаренный, озабоченный только тем, чтобы это происшествие не выплеснулось на страницы газет. Я не посчитала возможным доверить свою дальнейшую судьбу такому человеку. Поэтому взяла деньги и поспешила убраться. А если бы дождалась тебя, ты бы, может, и не дал мне этого сделать. Но и не защитил бы. Это я тоже знала наверняка. Я догадываюсь, как твои родные трактовали потом мой поступок. Что я, якобы, слишком молода еще для брака и меня ослепили деньги. Но на самом деле это ты не созрел быть мужем, отцом, главой семьи. Ты до сих пор такой, Гвидо. Теперь ты доподлинно знаешь, как все произошло, но продолжаешь выгораживать свою родню, обвиняя меня.

– Они моя семья! Как еще прикажешь поступать?

– Я тоже была твоей семьей! – воскликнула в отчаянии Сара. – Вспомни наш последний день вместе. Мы тогда пошли в спальню сразу после ланча. Ты позвал меня в постель впервые за полтора месяца. Катарина ворвалась в нашу спальню, когда мы любили друг друга. Она, конечно же, извинилась за вторжение, но продолжала лепетать, что собирается в город и просто хочет попрощаться с тобой. Ты ведь намеревался лететь в Нью-Йорк. Она знала о твоих планах, в то время как твоя жена пребывала в неведении. А когда я попросила тебя взять меня с собой, ты сказал, что нам будет полезно побыть некоторое время врозь. И это тогда, когда я тебя почти не видела. Ты постоянно отсутствовал.

– Да, я не мог этого выносить. Ты почти все время пребывала на грани истерики. Достаточно было любого повода, чтобы ты разрыдалась.

– Ты просто истукан, Гвидо! – вновь повысила голос Сара. – Что бы я ни делала, что бы ни говорила, я не могла до тебя достучаться. У тебя на все была своя версия событий, которая всегда подозрительно совпадала с версией Катарины.

– Если бы Альдо столько лет не хранил свою страшную тайну…

– Теперь Альдо виноват, что не наябедничал на свою зловредную кузину. А ты никогда не думал, что люди становятся такими вредоносными, когда им многое позволено? Вы сами – ты и твои родители – сделали Катарину такой, а потом она стала вить из вас веревки… Когда твой отец завел речь о разводе, я допустила, что, возможно, он лишь озвучивает твое желание.

– Вовсе нет, – вставил Гвидо.

– Это ты сейчас так говоришь, – отозвалась она. – Тогда ты был уверен, что наш поспешный брак сильно осложнил твою жизнь. Тебе нравилось проводить со мной время. Но быть мужем и быть любовником – это не одно и то же. Когда ты это понял, наступило разочарование… Я не хочу больше об этом говорить. Мне нужно выпить, – заявила Сара и поднялась с постели.

Гвидо проводил ее молчаливым взглядом, но, когда она оказалась у него за спиной, не стал оборачиваться. Но он мог слышать, как нервно позвякивает лед в ее стакане.

– Сара, не плачь, – с мукой в голосе произнес Гвидо.

– Прости, что нарушаю твой покой своими никчемными переживаниями, – вспылила Сара и со стуком поставила стакан на стол. – Все! Я не плачу. Ну что, продолжим развлекаться? У стены было, в постели было… Где еще хочешь попробовать, урод? – издевательски воскликнула она.

Гвидо Барбери сел на постели, повернулся к Саре… и расхохотался.

– Что смешного я сказала? – возмутилась она.

– Ты по-всякому меня нарекала, но уродом впервые. Это забавно, детка.

– Если бы я знала, что тебе понравится, всегда бы так тебя звала, – сказала она, тоже хихикнув. – Урод.

– Ты ведь без ума от меня, признайся. – Гвидо подошел к ней и взял за руку.

– Это равноценно заключению о невменяемости, а подобное может сделать только дипломированный психиатр. У тебя есть такой на примете? Хотя я допускаю, что твое предположение в чем-то верно, – миролюбиво проговорила Сара.

– Мое предположение верно на все сто. Ты меня обожаешь, – уверенно произнес Гвидо.

– А это ведь для тебя самое главное. Как я себя при этом чувствую, значения не имеет, – высвободила свою руку Сара. – Мне нужно в ванную, – сказала она и стремительно покинула спальню.

Вернувшись спустя пять минут, она подхватила голубое неглиже и с удовольствием накинула его на плечи.

– Ты давно слышала новости от Питера Уэллса? – издалека начал Гвидо Барбери.

– Ничего о нем не слышала с тех пор, как он уехал в Гонконг.

– Я встречал его пару раз, пока был там, – проинформировал Гвидо, но Сара не проявляла активного интереса, слушая вполуха. – Выяснил, что он не был твоим любовником.

– Господи! Я не понимаю, – вспыхнула Сара Бичем, – как ты мог затрагивать такую тему с малознакомым человеком. Да еще с юнцом, вроде Питера! Нет, Гвидо, ты меня изумляешь своим идиотизмом в сфере приличий!

– Перед тем, как я задал ему этот вопрос, мы изрядно выпили, поэтому малознакомыми людьми нас назвать уже нельзя. Тем более что пили мы сакэ и чокались такими маленькими смешными стаканчиками, а это очень, надо признать, сближает здоровяков вроде нас, – пошутил Гвидо, чтобы разрядить атмосферу. – Ты даже не представляешь, каких трудов бедняге стоило признать, что он заручился лишь единственным твоим поцелуем, и сделал он это, только изрядно поднабравшись. В то время как с самого начала нагнал такого тумана, что можно было подумать, будто это ты носишь его на руках, а не он тебя.

– Прекрати молоть чушь, – осадила его Сара. – Ты выяснил, что я не спала с ним. Что тебе это дало? – требовательно, как на экзамене, спросила она, уставившись на Гвидо.

В ответ он лишь широко и самодовольно улыбнулся.

– Ну, допустим, я сохла по тебе все эти десять лет, – гипотетически предположила Сара. – Чего о тебе не скажешь. Ты-то как раз веселился напропалую. В каждой части света тебя ждет красавица, и не одна.

– И что?

– То, что мне дорого мое здоровье. Ты обязан предохраняться, – потребовала Сара.

– И это все, что ты можешь мне сказать?! – изумился он.

– Ты разочарован? Надеялся на сцену ревности? Увы. Не считаю нужным губить из-за твоей взбалмошности свои нервы. Ты мне не муж!

16
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Бэрд Жаклин - На всех парусах На всех парусах
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело