Выбери любимый жанр

Иона - Герберт Джеймс - Страница 16


Изменить размер шрифта:

16

— Они подумали, что ты связан с ним?

— Возможно. Во всяком случае, они захотели это выяснить.

Снова в Келсо возникла какая-то напряженность, и Элли поняла, что это вызвано ощущением: дело двинулось, другая сторона показала свое лицо, и это больше не безымянная воображаемая сила. Келсо почувствовал возбуждение от ситуации, и Элли тоже ощутила его, несмотря на пульсирующую боль в голове.

— И что теперь?

— Я продолжаю в том же духе.

— А я?

— Я хочу, чтобы ты вышла из игры.

— Ни в коем случае. Тебе от меня не избавиться.

— Элли, я думаю, это может стать действительно опасным.

— Мне не впервой.

Решительность в ее голосе сказала Келсо, что спорить бессмысленно. Позже он попытается через своего инспектора вывести девушку из операции.

— Ладно, — сказал он и, избегая ее взгляда, уткнулся в стакан.

— Мы идем в местную полицию и сообщаем о попытке ограбления? Естественное поведение в данной ситуации.

— Нет, будем помалкивать. Думаю, за нами будут наблюдать, так что напустим таинственности. Если я замешан в каких-то делишках с Тревиком, идти к мусорам — последнее дело. Поиграем, посмотрим на их реакцию.

— Рискованно, — сказала Элли, но увидев, что он снова готов наброситься, добавила: — Ладно, я шучу. — Она злорадно улыбнулась про себя, увидев его разочарование. Не давать ему ни малейшего шанса избавиться от нее!

— Почему бы тебе не отдохнуть? Я осмотрюсь кругом, нет ли хвостов.

Возражений не последовало, и Келсо догадался, что девушка была потрясена сильнее, чем признавалась. Он оставил ее и вышел наружу. Ветер был определенно холодным, и заходящее солнце не грело. Келсо прошел к блокгаузу с туалетами и душами и стал заглядывать в секции, нет ли там кого. Он обошел всю стоянку по периметру и прошел на улицу позади нее. Оттуда виднелось море, его синева потемнела от взвеси поднятых со дна осадков. Несколько человек брели по гальке, двое рыбаков терпеливо ожидали клева. Дорога, ведущая на главную улицу, была пуста, если не считать одинокого пса, вынюхивающего свой путь вдоль канавы.

Келсо вернулся на стоянку и осмотрел все двадцать фургончиков. Он знал, что, кроме его, заняты только два, остальные пусты и ждут сезона. По крайней мере, считались пустыми.

Напряжение снова сжало ему спину, и Келсо понял, что это вызвано не тем, что в любом трейлере могут скрываться внимательные, подозрительные глаза, а тем, что теперь стало ясно: события начали разворачиваться.

Он вошел в паб и оставил дверь открытой для Элли. Множество голов повернулись и с интересом следили, как она, взяв Келсо под руку, прошла с ним к стойке. По пути девушка улыбнулась одному-двум самым несдержанным из сидевших, и те осклабились в ответ, довольные ее вниманием.

— Не переигрывай, — шепнул Келсо. — А то они завалят тебя прямо за стойкой.

— Я просто стараюсь быть приветливой.

— Многие из них могут расценить это иначе. Что будешь пить?

— Ударю по виски.

Отдохнув, приняв душ и поев, Элли чувствовала себя гораздо лучше. Келсо приготовил ужин, и это оказалось не так плохо, как она ожидала. Нет, не хорошо, но не совсем плохо. Они прогулялись по берегу, прежде чем свернули в город по одной из боковых улиц, и холодный воздух выдул из головы остатки тумана. У моря было темно, почти черно, и единственный звук издавали волны, разбиваясь о берег.

— Добрый вечер, — сказал бармен, с явным одобрением рассматривая Элли. — Для вас пинту «Олда», а для дамы?

— Шотландское виски с водой.

— С содовой, — быстро вставила Элли, сверкнув бармену улыбкой.

— С содовой, так с содовой.

Он нацедил из крана пива, и когда бокал наполнился, Келсо склонился над стойкой.

— Сегодня не видел Энди? — спросил он как бы между прочим.

— Энди?

— Энди Тревика.

Бармен нахмурился:

— Сегодня его не было. Нет, не видел. — Он поставил перед Келсо кружку с темной жидкостью и доверительным тоном сказал: — И сказать по правде, никто по нему не скучает. Конечно, кроме его шкипера.

Он повернулся к Келсо спиной и подставил маленький стакан под сверкающую, как линза, бутылку виски.

— Старый Том Эдкок пару раз заходил, искал его. Кажется, очень хотел его видеть.

— Том Эдкок?

— Шкипер «Рози». Шкипер Тревика. Обзывал его так и сяк. Не вышел на работу, оставил Тома как без рук. А вам он зачем?

— Да в общем-то, просто так.

— Если позволите сказать, вам не стоит пить с такими, как он. От этого типа одни неприятности. На вашем месте я бы наблюдал за птицами, а остальное оставил в покое. Вокруг много приличных людей, зачем связываться с такими?

— С такими? Что вы хотите сказать?

— О, я не хочу говорить. Но он слишком любит весело проводить время, этот парень. Такая у него репутация.

— Почему? — стал надавливать Келсо.

— Я сказал, не хочу болтать. Но, прежде всего, он слишком много якшается с янки.

— С янки?

— Да.

Келсо бросил взгляд на Элли и увидел, что она разделяет его внезапный интерес.

— С базы? — спросил он бармена, но тот ушел обслужить другого посетителя.

Элли с трудом сдерживала возбуждение:

— Ведь ты подумал то же, что и я, правда?

Келсо полез в свою штормовку за сигаретами. Элли отказалась, и он закурил сам.

— Ну? — настаивала девушка.

Пустив долгую струю дыма, Келсо проговорил:

— Интересно, правда?

— Интересно? Ты...

Он огляделся, и, поняв намек, она сдержала голос:

— Ты искал связь.

Келсо кивнул:

— Сама подумай: пару раз я видел его здесь говорящим с американцами. Но не думал, что это так важно.

— Многие техники и обслуга с базы НАТО живут в местных домах и квартирах, на базе не хватает места для всех. Некоторые холостые живут в местных семьях или снимают квартиры сообща. Идеальные места для сборищ наркоманов.

— И Тревик мог их снабжать? Это как-то не совсем укладывается: простой рыбак — не тот человек, чтобы торговать наркотиками.

— По крайней мере, его работа предполагает ежедневный выход в море. Это дает возможность...

— Погоди. Давай отойдем от стойки.

Элли привлекала слишком много любопытных взглядов, и Келсо боялся, что их разговор подслушают. Он провел ее через толпу в тихий уголок.

— Следи за своей задницей, — предупредил он через плечо, и она обрадовалась, что к нему вернулся юмор, а то после того инцидента в фургончике детектив казался странно мрачным.

Добравшись до угла, Элли увидела всю мудрость его замечания.

— Они что, все такие озабоченные в этих краях? Никогда раньше женщину не видели?

— Нет, но ты чужая, моя радость. В этих краях такое не часто случается, — с придыханием сказал Келсо.

— У тебя ужасный акцент.

— Это от вожделения, душечка.

На мгновение повисла пауза, и он понял, что в его кривляний была доля правды. Элли была симпатичная женщина, а он уже давно... Келсо отогнал эти мысли, но заметил, что она прочла их.

— Хм, — начала она, и ее саму озадачила эта запинка. — Хм, я говорила, что Тревик мог...

— Да, он выходил в море. Но за дрифтером наблюдали. Его не раз обыскивали. Они не могли так рисковать.

— Может быть, все же стоило бы присмотреть за лодкой.

— Согласен. Попозже прогуляемся к бухте и покрутим там носом. Никогда не знаешь заранее.

Его взгляд метнулся к открывшимся дверям: вошли два краснолицых мужчины, их приветствовали остальные у стойки. Келсо разочарованно вздохнул, он все время ждал, что войдет Тревик. Или другой, Кожаная Куртка. Было бы интересно увидеть его снова.

Но никто из них не пришел в паб в тот вечер, и в пол-одиннадцатого Келсо понял, что они уже не придут.

— Нам тоже можно уйти, — сказал он Элли, которая рассматривала фотографии в рамках на стене за его спиной. Это были виды города, покрытого по крайней мере четырехфутовым слоем воды. Кое-где вдоль главной улицы виднелись маленькие лодочки, другие люди спасались из домов по деревянным мосткам. Удивительно, что многие улыбались, словно в этой эвакуации было что-то веселое. На паре фотографий были огромные белые от пены волны, бьющие по дамбе и перехлестывающие через нее.

16
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Герберт Джеймс - Иона Иона
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело