Выбери любимый жанр

Суматоха - Хендрикс Лиза - Страница 32


Изменить размер шрифта:

32

Миранда шептала заклинания, нечто вроде мольбы об отвороте, следя за братом и его возлюбленной из угла, где она несла бессменную вахту. Совершенно ясно, что они поняли ее замысел. Кажется, Мейсон готов спустить всех собак, чтобы найти ее, он спутал ей карты, заплатив руководителю оркестра.

– Где Филип? – пробормотала она, повторив в третий раз слова отворота.

– Наверно, уже в пути, – сказал Тодд, который вместе с ней наблюдал за танцующими. – Они двигаются весьма недурно.

Да, танцевали они хорошо, но Миранда углядела нечто большее. Во взгляде Мейсона, обращенном на Рейн, была какая-то особая нежность, чего Миранда не видела в глазах брата многие годы. Он любит ее. Виноват ли в том их с матерью любовный напиток или не виноват, но это хорошо для Мейсона. Заметив, как Рейн смотрит на него, Миранда вздохнула.

«Серенада лунного света» великолепна. Сексуальна. Чертовски романтична. Под эту вещь Миранде тоже захотелось танцевать, но с желанным мужчиной.

Она подумала о человеке с иссиня-черными волосами. Темные миндалевидные глаза, обтягивающие джинсы.

Никаких шансов. Пол не только верит в святость и незыблемость пропасти между гаражом и домом. Он считает ее просто дурой и, кажется, в общем-то прав.

Надо выбросить из головы мысли, которые ни к чему не приведут. Не следует думать и о том, почему она выбрала Тодда для выполнения своего замысла. Он всегда был хорош для делишек, где не обойтись без изрядной доли распущенности и легкомыслия.

Именно в этот момент Филип Уоттс шагнул к Мейсону, тронув его за плечо. Тот обернулся, и на какие-то доли секунды Миранде показалось, что бедный Филип сейчас полетит на пол. Но, к ее облегчению, брат вышел из круга танцующих, обшарил глазами зал и с расстроенным видом скрылся в толпе.

– Тодди, – сказала Миранда, отступая в темный угол, – вряд ли сегодня вечером меня ждут дома с распростертыми объятиями.

Его брови похотливо взметнулись, он подошел ближе и обнял ее за талию.

– Можно поехать в другое место.

– Почему бы и нет. – Миранда посмотрела на него так, словно это предложение оказалось для нее неожиданностью и она не думала об этом еще днем. – Прекрасная мысль.

Тем временем Филип ловко вел Рейн. Отметив, что девушка так же хорошо смотрится, как и с ее братом, Миранда внезапно поняла, что игра зашла слишком далеко, надо срочно предупредить оставшихся «боевиков», чтобы они позволили им спокойно танцевать.

Оркестр закончил «Лунный свет», Филип поцеловал руку партнерши, отвел ее к столу и быстро исчез в толпе до появления Мейсона.

Когда тот наконец вернулся, он не сел за стол, а что-то прошептал на ухо Рейн. Она засияла, и оба направились к выходу, останавливаясь лишь затем, чтобы попрощаться.

– Черт возьми, они сматываются, – Миранда вышла из своего угла, Тодд следовал за ней.

Через несколько шагов к ним присоединился Филип.

– Прости, не могу сейчас говорить.

– Я чуть не поплатился своим носом.

– Знаю, дорогуша, и купила бы тебе выпивку, чтобы компенсировать издержки, но мне нужно бежать.

Миранда обогнула кучку болтающих, торопливо спустилась по лестнице и толкнула входную дверь в тот момент, когда «ягуар» Мейсона уже исчезал вдали.

Глава 11

Может, и к лучшему, что Пол сегодня приставлен к матери с сестрой, подумал Мейсон, выезжая из центра города. А то еще неизвестно, что бы он сделал, оказавшись вместе с

Рейн на заднем сиденье, если бы его руки не были заняты рулем.

Конечно, будь рядом Миранда, он бы наверняка придушил эту предательницу. Разумеется, не до смерти, нужно еще выяснить, где она набрала столько мужчин, чтобы мешать им с Рейн насладиться танцами.

Она проделала большую работу, но если собиралась удержать его от желания, то проиграла. Не имея возможности подолгу ощущать близость Рейн, он с еще большим нетерпением хотел заполучить ее в свои объятия. Если бы ему не надо было следить за дорогой, он бы отвесил себе пощечину.

А она дала бы ему пощечину?

Он взглянул на Рейн, губы которой изогнулись в легкой насмешливой улыбке.

– В какой-то момент ты очень напоминал Джеймса Бонда, – сказала она. – Бонд захватывает леди и мчится прочь, чтобы избавиться от злого Блофелда, причем совершает бегство на классическом «ягуаре».

Мейсон засмеялся.

– Бонд ездит на «Астон Мартине DB5», и я вряд ли похож на Шона Коннери.

– Да, скорее на Пирса Броснана. Как ты добился, чтобы машина оказалась прямо у входа да еще с работающим двигателем?

– Я спустился вниз, пока тебя занимал Фил Уоттс.

– Ага. И куда же мы теперь направляемся?

– Домой, если у тебя нет других предложений.

– Ты проделал трюк, достойный Бонда, только ради того, чтобы ехать домой?

– Я устал не танцевать с тобой. Надо было прекратить дурацкие штучки Миранды.

– А вдруг там Ангус?

– Сомневаюсь, что Миранда или мать допустят это. , Рейн привалилась к окну и закрыла глаза, позволяя легкому ветерку ерошить волосы, играть шифоном платья, а теням плясать по округлостям груди/ t

– Это был самый прекрасный вечер, несмотря на происки Миранды. Спасибо.

Мейсону пришлось напомнить себе, что надо смотреть на дорогу, что он встречается с Рейн, чтобы преподать урок матери и сестре, что Рейн сидит рядом с ним за пять тысяч долларов, а секс в эту сумму не входит, что он собрался жениться на Каролине Викершем, подходящей для его круга и счета в банке.

Черт бы побрал Миранду и ее приворотное зелье, из-за которого он попал в этот переплет.

Остаток пути Мейсон думал о вероломстве сестры: занятие более полезное, чем пялиться на женщину, которую он не может иметь.

Приподняв юбки, Миранда побежала к серой громадине «роллс-ройса» и плюхнулась на сиденье раньше, чем Пол успел среагировать.

– Мне надо догнать Мейсона. – Она собралась захлопнуть дверцу, но помешала нога Тодда.

– Дорогая, ты не можешь уехать без меня. Ты ведь знаешь, как я люблю гоняться за кем-то.

Пол удивленно поднял брови.

Не хватало еще на глазах водителя брата устроить свару из-за любовных дел.

– Все в порядке, он со мной, Пол. Едем.

– Нет.

– Что значит «нет»?

– Только одно. Нет. Я ответил на вопросы, дал вам информацию, которую вы не должны иметь. Лгал ради вас. Но я не собираюсь преследовать вашего брата по улицам Сиэтла только потому, что вы не одобряете его выбор.

– Кто позволил тебе говорить с ней в таком тоне? – вмешался Тодд.

– Заткнись, Тодд. – Она снова повернулась к водителю. – Ангус Викершем, судя по всему, у нас дома. Если Мейсон приедет с Рейн…

– Тогда он сам придумает, что делать. Уверен, мистер Александр может с этим справиться. – Пол вытащил ключ зажигания. – Я намерен выпить чашечку кофе, а потом буду счастлив отвезти вас домой. Или куда пожелаете.

Дверца хлопнула, и Миранда с Тоддом остались в тишине лимузина.

– Проклятие, – зарычала Миранда в расстройстве. Щеки у нее горели, словно Пол отхлестал ее, она чувствовала себя полной дурой.

– Иди ко мне, старина Тодд рядом. – Он несколько раз поцеловал ей бровь. – Попрошу служащего подогнать мою машину.

– Слишком поздно, – ответила Миранда. – Они будут дома прежде, чем мы отъедем. Дай-ка мне телефон.

Она набрала домашний номер, с волнением ожидая, пока мать возьмет трубку.

– Слава Богу, ты объявилась.

Из ее торопливого объяснения Миранда поняла, что Ангус уйдет раньше, чем появится Мейсон, и вернула телефон на место. Идиотка, нужно было позвонить раньше и не выставлять себя дурой.

– Независимо от услышанного ты исполнила свой долг, – сказал Тодд. – Давай пересядем в мою машину и поедем ко мне.

– К тебе?

– Конечно. Ты же не хочешь ехать домой и встретиться с Мейсоном? – На сей раз он поцеловал ее в губы.

Тодд умел здорово целоваться, он вообще хороший любовник, и Миранда позволила себе расслабиться в его объятиях. Губы побежали вниз по шее, затем по голому плечу.

32
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Хендрикс Лиза - Суматоха Суматоха
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело