Выбери любимый жанр

Фредерика - Хейер Джорджетт - Страница 80


Изменить размер шрифта:

80

– Но он не может! – возразила Фредерика. – Кэрис несовершеннолетняя!

– Ты подозреваешь, что Эндимион приобрел лицензию, солгав насчет возраста Кэрис? – спросила Элиза. – Я этому не верю! Это серьезное преступление!

– Нет, этого я не подозреваю, – ответил маркиз. – Эндимион, может быть, и болван, но не мерзавец, моя дорогая Элиза! Он никогда бы не женился на Кэрис ни по специальной лицензии, ни «через наковальню» – по шотландскому обычаю – без согласия ее опекуна.

– Но если не ты ее опекун, то кто?

Элверстоук не ответил. Он наблюдал за Фредерикой и усмехнулся, когда она застыла как вкопанная.

– Харри! – воскликнула Фредерика.

– Вот вам и объяснение!

Она быстро встала – недоверие в ее глазах сменил гнев.

– Но как он мог? Помочь Кэрис в этом губительном браке, обмануть меня, зная, каковы мои чувства… А Кэрис? Неудивительно, что она плакала за завтраком! Ее мучила совесть!

– Выходит, она плакала и за завтраком, и сочиняя это послание! У нее прямо неистощимые запасы слез! Как вы думаете, стоя у алтаря рядом с Эндимионом, она тоже плакала? – поинтересовался его лордство.

– Не знаю и знать не хочу! – огрызнулась Фредерика, начиная шагать по комнате взад-вперед, словно давая выход своему гневу.

– Как ты можешь быть таким легкомысленным, Вернон? – упрекнула брата Элиза. – Это ведь не фарс!

– Если не фарс, то сильно на него похоже! – отозвался он.

– Вы бы думали так, если бы речь шла об одной из ваших сестер? – свирепо осведомилась Фредерика.

– Безусловно, дорогая моя! Представляете, если бы такое случилось с Луизой? Нет, пожалуй, я предпочел бы в этой роли Огасту!

Фредерика не выдержала и расхохоталась.

– Так-то лучше! – одобрительно произнес Элверстоук. – Может быть, теперь мы обдумаем положение спокойно?

Фредерика молча вернулась к дивану и села.

– Если это правда, значит, ничего не поделаешь, верно? Если бы у меня было время прочитать письмо более внимательно и поразмышлять над ним, то я бы поняла, что нельзя предотвратить уже заключенный брак. – Она печально улыбнулась. – Выходит, я зря за вами посылала! Прошу прощения, кузен!

– Вовсе не зря! – возразил он. – Разумеется, я не мог предотвратить этот брак, зато я могу помешать вам еще сильнее все запутать! Я понимаю ваши чувства: вы желали Кэрис того, что именуют «подходящей партией», и верили, что сможете этого добиться, – А почему бы и нет? – вмешалась Элиза. – Кэрис очень красивая девушка, с очаровательными манерами, добрая и ласковая. Если она и не блещет умом, то разве многим джентльменам нравятся умные женщины?

– Есть одна причина, по которой этого не могло произойти, – объяснил маркиз. – У Кэрис отсутствовало стремление к подобному браку и даже честолюбивое желание стать заметной фигурой в обществе. – Он насмешливо улыбнулся Фредерике. – Вы никогда этому не верили, не так ли? У вас-то было честолюбие – только не для себя! Вы радовались фурору, который произвела Кэрис, а она – нет. Кэрис как-то сказала мне, что предпочитает деревню Лондону, где все на нее глазеют, и деревенские балы лондонским, потому что гораздо приятнее танцевать с друзьями, чем с незнакомыми людьми. И это девушка, за которой волочилась чуть ли не половина Лондона! Я никогда не скрывал от вас, что считаю Кэрис хорошенькой, но предельно скучной глупышкой, но должен сделать ей комплимент – в ней нет ни унции тщеславия!

– Я вовсе не желала Кэрис блистательного брака, а только хотела… Но к чему повторять то, что я уже говорила вам раньше!

– Я этого не забыл. Вы хотели видеть ее удобно устроенной. Но ее представления о комфорте не такие, как ваши, Фредерика. Она сговорчивая девушка и, вполне возможно, порадовала бы вас, выйдя замуж за молодого Нейвенби, если бы не повстречала Эндимиона и не влюбилась в него.

– И она была бы счастлива с мистером Нейвенби!

– Весьма вероятно. Но к сожалению, она встретила Эндимиона, и с этого момента ее сердце было занято.

– Чушь! Если бы вы знали, сколько раз Кэрис забывала о своих увлечениях…

– Верю вам на слово. Но должен вам заметить, дитя мое, что, учитывая количество знатных щеголей, куда более обходительных, чем Эндимион, которые тщетно добивались ее благосклонности, я не думаю, что она разлюбит Эндимиона. Так что этот брак может оказаться не таким катастрофическим, каким вы его представляете. Конечно, способ его заключения, мягко выражаясь, достоин сожаления, и все, что от нас требуется, – это, так сказать, завернуть его в чистое белье.

– Если это возможно, – усомнилась Элиза.

– Это совершенно невозможно. Подумайте об обстоятельствах! – сказала Фредерика. – Ни объявления о помолвке, ни гостей, приглашенных на свадьбу, и все произошло за два дня до нашего отъезда из Лондона! Как можно избежать скандала?

Элверстоук открыл табакерку и взял понюшку.

– Признаю, это трудно, но не невозможно. Я не вполне представляю, как объяснить отсутствие объявления о помолвке – если только мы не пожертвуем Лукрецией. Что скажешь, Элиза? Я охотно на это пойду, если ты думаешь, что это сработает.

Фредерика не смогла сдержать улыбку.

– Вы – отвратительный субъект! – информировала она его. – Кроме того, как это осуществить?

– Изобразив ее главным препятствием к браку! Якобы она так разболелась при одном упоминании о нем (что и было бы на самом деле), что подумали, будто объявление в печати может ее убить.

– В то время как новость о тайном браке Эндимиона должна немедленно восстановить ее здоровье! – саркастически заметила Элиза.

– Как хорошо, что ты пришла сюда со мной! – воскликнул его лордство. – От тебя огромная польза! Постарайся придумать, почему помолвка хранилась в секрете, а я могу тебе объяснить, почему на свадьбе присутствовали только близкие родственники. – Он щелчком смахнул с рукава несколько крошек табака. – По причине тяжелой утраты в семье невесты церемония была приватной. Мы сообщим об этом в объявлении.

– Да, это можно сделать, – неохотно признала леди Элизабет. – Но почему тогда не присутствовала Лукреция?

– Она присутствовала.

– Ты никогда не сможешь заставить ее это подтвердить!

Уголки рта маркиза скривились в усмешке.

– Хочешь побиться об заклад?

– Нет! – вскричала Фредерика. – Вы имеете в виду, что постараетесь… подкупить ее, а я этого не хочу! Кроме того, вы сами понимаете, что это не сработает! Забудьте о том, что я была настолько глупа и обратилась к вам! Сама не знаю, что заставило меня так поступить – вас это не касается, и я не имела права втягивать вас в это! – Она выпятила подбородок. – Я должна справиться сама, так как это моя вина! Если только Кэрис не станет об этом жалеть и родственники мужа примут ее… – Она запнулась и поднесла руку к глазам.

Дверь открылась, и Баддл доложил тоном глубочайшего неодобрения:

– Мистер Тревор, мэм!

Глава 28

– Нет-нет! – инстинктивно вскрикнула Фредерика. – Я не принимаю посетителей!

Но мистер Тревор был уже на пороге. Поклонившись леди Элизабет, он подождал, пока уйдет Баддл, и обратился к Фредерике с приятной улыбкой:

– Вы не должны упрекать вашего дворецкого, мэм. Он сказал мне, что вас нет дома, но я его не послушал.

Маркиз поднял монокль, чтобы лучше рассмотреть своего секретаря.

– Это крайне непохоже на вас, Чарлз. Несомненно, у вас имелись причины…

– Да, сэр, имелись, – ответил нисколько не обескураженный Тревор. Он повернулся к Фредерике, чтобы пожать ей руку. – Я пришел сказать вам, мэм, что если вы нашли эту записку, то не обращайте на нее внимания. Уверяю вас, все в полном порядке!

Она изумленно уставилась на него, не в силах произнести ни слова. Чарлз ободряюще сжал ее руку, прежде чем отпустить ее, и повторил:

– Все в порядке!

Фредерика наконец обрела дар речи:

– Значит, они не поженились, мистер Тревор?

– Нет-нет! Это… э-э… ни к чему не привело!

– Слава богу! – воскликнула она. – Где Кэ-рис?

80
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Хейер Джорджетт - Фредерика Фредерика
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело