Выбери любимый жанр

Невеста горца - Хауэлл Ханна - Страница 12


Изменить размер шрифта:

12

– Но тогда ты выйдешь замуж не по собственной воле.

Хотя она видела, что Джеймс расстроен, его слова показались ей лишними.

– Я сделаю это честно, перед Богом и людьми. Если что-то пойдет не так, мой отец мне поможет. Ни ты и ни кто другой, Джеймс, а только он. Мы много говорили с тобой об этом. Возможно, вначале мое замужество не покажется мне очень приятным, но не думаю, что все будет слишком плохо. В конце концов, кто знает, может быть, тот, кого я выберу, окажется моим единственным и любимым? – Неожиданно Джиллианна заметила Мэри, стоявшую в дверях: – Мэри, что случилось?

– Ничего, миледи. – Девочка вошла в зал. – Я просто хотела убедиться, что с моим дядей все в порядке.

– Тогда иди сюда. Мы не обсуждаем ничего такого, чего тебе нельзя слышать.

Джиллианна улыбнулась, когда девочка бросилась к своему дяде, который был не намного старше ее. Дункан слегка покраснел, смущенный и обрадованный таким проявлением чувств со стороны племянницы. Джиллианна пробыла в Алд-Дабаче совсем немного, но успела заметить, что здешние люди искренне заботятся друг о друге. Если кого-то из них ранят или убьют, это станет горем для всех. Она не могла допустить такого, а потому ей придется выйти замуж за незнакомого мужчину. Джиллианна знала, что сумеет пережить даже неудачное замужество, тем более что она надеялась разорвать брачные узы при первой же возможности.

– Мэри, ты – женщина, – обратилась к ней Джиллианна, – поэтому скажи мне, кого бы ты выбрала на моем месте?

– Только не сэра Дэвида Гоуди, – без колебаний ответила девочка. – Я не говорю, что он плохой, только, думаю, через некоторое время вы пожалеете о своем выборе. – Она покраснела и добавила: – Мне кажется, он из тех мужчин, которые считают, что женщина должна валяться у них в ногах.

– Ты очень наблюдательная девочка, – похвалил ее Джеймс. – Надеюсь, Джиллианна не выберет этого остолопа.

– Разумеется, – кивнула Джиллианна. – Сэр Дэвид – не лучший выбор. Я сразу это поняла. А сэр Роберт?

Мэри задумалась и прикусила губку.

– Миледи, не знаю, что сказать. Он красив. Когда он пришел сюда вместе с остальными, то вел себя как джентльмен. Но, поняв, что вы победили его и отняли его лошадь, он повел себя так же, как сэр Дэвид. То, что он кричал вам, – это недостойно джентльмена. Не знаю, как выразить это словами, но я чувствую, что он не тот человек.

– То, что ты сказала, полностью совпадает и с моим мнением. Теперь остался лишь сэр Коннор Макенрой.

– О, миледи, если бы вы выбирали по внешности, он был бы на первом месте.

– Правильно. – Джиллианна едва сдержала смех, видя, как все мужчины закатили глаза. – Он похож на викинга из старинных преданий.

– Да, он настоящий викинг. Он спокойно и с достоинством принял ту шутку, которую вы сыграли с ним. Я никогда не слышала об этом мужчине ничего плохого. Напротив, я много слышала о том, что он очень хороший человек и заботится о своем клане. Думаю, я выбрала бы его. Во всяком случае, он умеет сдерживать гнев.

Джиллианна кивнула, думая о том, что сэр Коннор умеет сдерживать не только гнев, но и все эмоции вообще. Он был неприступен, как стена; она не могла уловить ни единой его мысли. В этом он был похож на Джеймса, обладавшего своеобразной защитой от таких проницательных людей, как она. Джиллианна не верила, что человек, сумевший поднять свой клан из руин и прекратить войну, обладает злым сердцем.

Она посмотрела на мужчин, не спускавших с нее глаз.

– Итак, джентльмены, вы согласны с Мэри? – Все одобрительно закивали. – Тогда я выбираю сэра Коннора. Утром, когда к замку подойдут войска, я с сэром Джеймсом выйду к лэрдам и объявлю им мое решение.

Джеймс нахмурился:

– Может быть, лучше позвать их в замок?

– Нет. Это может быть опасно.

– Почему?

– Они могут затеять драку друг с другом, а мы окажемся посередине. Кроме того, оказавшись внутри, их будет очень трудно выгнать.

– Но ведь они хотят заполучить эти земли и замок, – напомнил один из людей Мюрреев.

– Именно так, Айан, – ответила Джиллианна, – но, думаю, мне удастся отговорить моего будущего мужа сразу присваивать себе поместье. Не знаю почему, но мне кажется, что первое, что он сделает, – это немедленно увезет меня после свадьбы в свой дом.

– Потому что он не доверяет своим соседям, – проворчал Джеймс.

– В некотором роде да. Вряд ли они нападут на нас, но могут попытаться похитить меня или мои земли. Поэтому вы должны будете держать ворота запертыми до тех пор, пока я не разрешу вам их открыть. Если приедет мой отец, расскажите ему все, как было. Джеймс, возвращайся в Дублин и передай моим родственникам, если вы разминетесь с отцом, что я вышла замуж. Потом приезжай ко мне в Дейлкладач и привези мои вещи. Боюсь, мне не дадут времени на сборы.

Джиллианне пришлось потратить немало времени, чтобы настоять на своем. Впрочем, ее план был вполне разумен, и воинам, несмотря на уязвленную гордость, пришлось с ним согласиться. Вскоре они остались в зале вдвоем с Джеймсом.

– Джеймс, это единственный выход, – тихо произнесла Джиллианна. – Ты согласен со мной?

– Умом – да, но мое сердце восстает против твоего решения. И я не хочу быть тем, кто расскажет эти новости твоей матери.

– Она сильная женщина.

– Твой отец придет в ярость. Не только из-за того, как поступили с тобой, но и потому, что это причинит боль твоей матери.

– Объясни ей, что со мной все в порядке, что мне ничто не грозит.

– Ты в это веришь?

Немного поколебавшись, Джиллианна кивнула:

– Верю. Я не могу проникнуть в мысли сэра Коннора. Он закрыт для меня, так же как и ты. Однако я его не боюсь. Хотя я мало знаю о том, как нужно вести себя в постели с мужчиной, что-то подсказывает мне, что с ним мне будет хорошо.

Джеймс рассмеялся:

– Ты слишком много времени провела в разговорах с нашим кузеном Пейтоном. – И вдруг он помрачнел. – Я передам эти слова твоей матери. Но если твой отец будет дома, мне придется рассказывать о тебе, держась от него на безопасном расстоянии.

– Он не причинит тебе вреда, – попыталась успокоить его Джиллианна.

– Знаю, но его гнев может быть так силен, что свалит меня с ног, – мрачно усмехнулся Джеймс.

– Однако даже самые сложные вопросы отец предпочитает решать при помощи слов, а не меча. – Она пожала плечами: – Кто знает, может быть, это действительно мой шанс удачно выйти замуж. К тому же это не обязательно должно длиться вечно.

– Ты сможешь разорвать брак?

– Честно признаюсь, я действительно не боюсь сэра Коннора и в глубине души уверена, что если наш брак окажется неудачным, то я просто уйду от него.

– Вот бедняга! – притворно вздохнул Джеймс. – Твой отец станет для него настоящим сюрпризом. Впрочем, как и ты сама.

– Точно. Он думает, что ему достаточно просто жениться на мне и присвоить мои земли. Интересно, сколько времени понадобится ему на то, чтобы понять, что женщины из клана Мюрреев не так уж просты.

Глава 6

– Девица вышла из замка. С ней только один человек, – объявил сэр Дэвид, вскакивая в седло.

– Что ты хочешь сделать? – спросил сэр Коннор, хватая его лошадь за поводья.

– Поеду и схвачу ее.

– Она идет сюда с белым флагом. С ней лишь ее кузен. Ты должен уважать такое проявление мира.

– Я? Должен?!

– Да, Дэвид, – вмешался в разговор сэр Роберт. – Должен. Мы здесь с разрешения короля и должны вести себя как цивилизованные люди.

После недолгого колебания сэр Дэвид слез с лошади, и Коннор облегченно вздохнул. Он чувствовал, что Дэвидом движет слепая ярость и он способен на все. Что касается сэра Роберта, то тот тоже не желал упустить возможность захватить эти земли и отомстить обидчице. Его внешнее спокойствие было обманчивым, и Коннор все время на него косился, готовый в любую минуту его остановить.

– Милорды, – произнесла Джиллианна, остановившись в нескольких шагах перед ними, – я хочу поговорить с вами. Вы обратили внимание на белый флаг?

12
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Хауэлл Ханна - Невеста горца Невеста горца
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело