Под сиренью - Олкотт Луиза Мэй - Страница 32
- Предыдущая
- 32/44
- Следующая
- Но его повадки так похожи на повадки Санчо! - радостно закричала Бэтти, глядя на незнакомое существо.
Снова услышав знакомый голос, пес подбежал к воротам, ткнул свой розовый нос в проем и зафыркал от радости, увидев Бэтти.
- Он ведет себя так же, как Санчо, но ведь этого не может быть! Санчо, Санчо, неужели это ты?! - закричала девочка.
- Гав-вав-вав! - ответил до боли знакомый голос, а маленький хвостик завилял еще быстрее, в то время как влажные глаза, полные любви и преданности, заставили детей поверить, что это был именно Санчо.
Вдруг в голову Бэтти пришла мысль, как будет рад Бэн и снова счастлива Бэб.
- Я должна забрать его домой! - Не думая об опасности, Бэтти подошла к воротам, оттолкнула стоявшего там Джимми и, схватившись за ручку, закричала:
- Это наша собака! Пустите меня! Я вас не боюсь!
- Нет, мы ничего не станем делать, пока не вернется Джуди, потому что он так сказал! - запротестовал Джимми, удивленный поведением девочки, которая, казалось, сошла с ума.
Но мысль о том, что скоро придет некий Джуди с пистолетом, не давала ей успокоиться, и она, отворив щеколду, бросилась спасать своего маленького друга. Зверь тот час же набросился на Бэтти, облизывая ее с ног до головы и преданно глядя ей в глаза, выражая тем самым свою радость. В эту минуту она больше не сомневалась, что это действительно был всеми любимый Санчо. Другой бы на ее месте побоялся отважиться на такое рискованное предприятие, но добрая и храбрая Бэтти ни минуты не колебалась, полностью доверившись своему сердцу и совсем забыв о благоразумии.
Сидя на траве, она крепко обняла пса, не боясь, что он испачкает ее белое платье своими грязными лапами, и не обращая внимания на толпу глазевших мальчишек.
- Мой дорогой песик, где же ты так долго пропадал? Санчо, что они сделали с тобой и твоим красивым хвостиком? - сокрушалась Бэтти.
На все ответом было жалобное рычание. Бэтти, поглаживая пса и успокаивая его ласковыми словами, не заметила, как подошел Торни, но услышала его авторитетный голос:
- Бэтти Мосс, что ты там делаешь с этим грязным чудовищем?!
- Это же Санчо, наш дорогой Санчо! Иди скорей сюда и посмотри! - закричала она, хватая на руки собаку и устремляясь в сторону ворот. Но один из мальчиков тут же преградил ей путь и, закрыв ворота, грозно закричал:
- Держитесь от нее подальше. Это бешеная собака!
- Сейчас же уходи оттуда! Иди к забору - я тебя подсажу, и ты перелезешь! - беспокойно прокричал Торни, быстро взбираясь на забор.
Санчо, услышав другой знакомый голос, подбежал к забору, но насторожился, не получив там теплого приема.
- Нет, я отсюда не уйду без него. Это же наш Санчо! И я заберу его домой к Бэну, - решительно ответила Бэтти, вытирая своим носовым платком лапы собаки, которые так много путешествовали и снова оказались в руках доброго друга.
- Детка, ты сошла с ума! Он совсем не похож на собаку Бэна, - ответил обеспокоенный Торни.
- Тогда смотри! - решительно сказала Бэтти и отдала Санчо несколько команд, чтобы он показал свое маленькое выступление, которое их всегда так потрясало. Бедный пес старался, как мог, но раненная лапа и короткий хвост помешали его представлению, когда он, прихрамывая, не смог дотянуться до хвоста. Расстроенный Санчо прикрыл морду лапой, как он обычно это делал, когда у него не получалось исполнить какой-нибудь трюк. Эта душещипательная сцена глубоко тронула Торни, и он больше ни на секунду не сомневаясь в том, что уже несколько минут пыталась доказать ему Бэтти, перелез через забор и свистнул, как Бэн, подзывая Санчо.
- Давай теперь заберем его отсюда и принесем домой. Представляешь, как Бэн будет этому рад! - сказала Бэтти, пытаясь поднять большую псину с земли, не смотря на его пронзительный визг.
- Но нам сначала надо найти веревку, чтобы отвести его домой, ведь на нем нет ни ошейника, ни намордника. Теперь он в безопасности, и пусть кто-нибудь попробует хоть пальцем к нему прикоснуться. Прочь с дороги! - закричал командным голосом Торни, обращаясь к мальчишкам, когда проходил мимо них.
Бэтти с гордым видом повела найденное сокровище, не обращая внимания на его недавних мучителей.
- Сэр, но это я нашел его! - воскликнул один из мальчишек в надежде получить какое-нибудь вознаграждение за свою бесценную жертву.
- Собака все это время была в целости и сохранности у меня, пока не появилась эта девочка, - пробормотал себе под нос Джимми-надзиратель.
- Но ведь это я пытался убедить их в том, что пес не бешеный! - закричал другой, обиженный такой с несправедливостью.
- Но ведь это вы устроили на него облаву и забросали бедное животное камнями. Убирайтесь отсюда по добру по здорову, пока я не заявил на вас в Общество по защите животных! - грозно закричал Торни, открывая ворота, чтобы освободить несчастного пса и разбить все корыстные надежды гнусных мальчишек.
...Когда дверь отворилась, Лита и Санчо столкнулись нос к носу, радушно встречая друг друга без рукопожатий. Затем пес побежал на свое старое место и юркнул под льняной коврик, фыркая от удовольствия. Вскоре он сладко заснул, изнуренный длительными приключениями. Бэтти подбежала к серому комочку и с нежностью обхватила его руками. Белинда лежала в углу, забытая своей хозяйкой, а книга "Синяя Борода" была отброшена под диван, поскольку все внимание было теперь направлено на живую радость Бэна и счастье Бэб.
Мисс Селия, не веря своим глазам, воскликнула с удивлением:
- Ну и дела!
- Я расскажу тебе, как лучше все устроить, - сказал Торни, нарушив длительное молчание. - Мы спрячем Санчо в старой комнате Бэна, а потом, когда я буду в амбаре, скажу Бэну, чтобы он мне что-нибудь принес из той комнаты. А ты, Бэтти, будешь стоять рядом с комнатой и посмотришь на его реакцию. Держу пари, он не узнает свою собаку.
- Мне кажется, я запищу от восторга раньше, чем он увидит свою пропажу. Но я постараюсь сделать все, как ты просишь. Это будет так забавно! - воскликнула Бэтти и, предвкушая радостное событие, захлопала в ладоши от счастья.
Когда они остановились у амбара, Торни прошептал:
- По-моему, идет Бэн. Скорее прячь собаку!
Торни совсем позабыл об остром чутье мохнатого друга, который в восторге залаял, услышав звук открывающейся калитки, и расстроил все планы детей.
- Что случилось?! - закричала испуганная миссис Мосс, выбегая из дома и протягивая вперед руки, по локоть муке.
- По-моему, похоже на медведя! - воскликнула Бэб, представляя, что сейчас появится танцующий медведь, которого она давно мечтала увидеть.
- Санчо нашелся, Санчо нашелся! - закричал Торни, подбрасывая вверх свою шляпу.
- Ура-а-а-а! Ура-а-а-а! Санчо нашелся! - повторяла за ним Бэтти, прыгая, как сумасшедшая.
- Где? Как? Когда? Кто его нашел? - спрашивала с восторгом миссис Мосс, хлопая в ладоши.
- Но ведь это не он, а какое-то грязное жалкое чудовище! - не поверила своим глазам Бэб, когда пес подбежал к Бэну и сунул морду в его куртку, как будто учуяв в ней какое-то лакомство.
Затем Торни, которого постоянно перебивала Бэтти, рассказал удивительную историю, которую с большим интересом выслушали Бэб и ее мать. А в это время кексы, которые поставила в печь миссис Мосс, сгорели дотла.
- Моя дорогая девочка, как ты осмелилась на это? - воскликнула миссис Мосс с тревогой в глазах, обнимая свою храбрую дочь.
- Я бы тоже так сделала, еще бы надавала тумаков этим гнусным мальчишкам! Как жаль, что меня там не было! - с негодованием закричала Бэб, сожалея, что упустила свой шанс вновь чем-либо отличиться перед другими.
- Кто отрезал ему хвост?! - воскликнул рассерженный Бэн.
- Наверное, тот же негодяй, который его украл, - с горячностью ответил Торни.
- Пусть он только попадется мне на глаза, и я отрежу ему нос! - проворчал Бэн, и его глаза заблестели от желания отомстить. Санчо тут же поддержал его звонким лаем.
Торни продолжал рассказывать историю со всеми подробностями, а счастливый пес наслаждался лаской, которую по очереди дарили руки друзей. Когда Торни закончил свой рассказ, Бэн коснулся руки Бэтти, которая гладила голову собаки, и торжественно произнес:
- Предыдущая
- 32/44
- Следующая