Мертвым сном - Харрис Шарлин - Страница 59
- Предыдущая
- 59/67
- Следующая
– Но как ты помешаешь ей воспользоваться чарами во время допроса?
– Что-нибудь придумаем, – пообещала моя собеседница.
– Прими соболезнования по поводу Чжоу, – помолчав, сказала я.
– Работенка бармена в «Клыкочущем веселье» – не самая безопасная, – пожала плечами Пэм. – Уж и не знаю, найду ли замену Чжоу… На поверку и он, и его предшественник Длинная Тень погибли в течение года после устройства на работу.
– Что ты собираешься предпринять по поводу реабилитации Эрика?
Лишившись своего неизменного спутника, Пэм была не прочь поболтать со мной, простой смертной. Так мне, во всяком случае, показалось.
– Рано или поздно мы заставим Халлоу расколдовать его, – заверила она меня. – И объяснить причины, по которым наш шеф пострадал.
– Если она выдаст вам только общую схему заклятия, этого будет достаточно? Или необходимо, чтобы она собственноручно расколдовала Эрика? – Мне хотелось как можно точнее выразить свои сомнения. Но, похоже, Пэм и так ухватила мысль.
– Пока не знаю. Надо проконсультироваться у наших дружественных виккан. Сегодня ты спасла жизнь некоторым из них. Думаю, в благодарность они будут рады помочь нам. – Пэм говорила, расплескивая по комнате бензин. Все, что ей показалось ценным, уже было вынесено. Магические артефакты собрали местные колдуньи, так что расследование, произведенное полицией, вряд ли даст какие-то ниточки.
Я бросила взгляд на свои часики. Надеюсь, Холли успела добраться домой. Надо позвонить ей и предупредить, чтобы не беспокоилась о своем ребенке.
Все это время я старалась не смотреть, что один из самых молодых колдунов проделывал с ногой полковника Флада. У бедняги зияла глубокая рана в районе четырехглавой мышцы. Выглядела она отвратительно – похоже, без последствий не обойдется. Полковник не желал признавать очевидного: он обрядился в одежду, которую принес Олси, и, прихрамывая, разгуливал по комнате с бодрой улыбкой на лице. Однако сил хватило ненадолго. Когда кровь начала проступать сквозь наложенную повязку, вервольфы увезли своего вожака к доктору. Тот тоже был оборотнем, а посему охотно помогал своим собратьям. Причем, что важно, делал это без всякой регистрации. И впрямь – трудно было правдоподобно объяснить происхождение подобного ранения. Прежде чем покинуть поле боя, полковник церемонно обменялся рукопожатием с Пэм, а также с главой колдовского ковена. Очевидно, это стоило ему немалых усилий. Я видела, как бисеринки пота выступили у него на лбу, несмотря на морозный воздух в здании. Но вожак держался молодцом.
Я поинтересовалась у Эрика, не изменилось ли что-нибудь в его мировосприятии, но мой друг по-прежнему находился в состоянии амнезии и упрямо не вспоминал своего прошлого. Он выглядел расстроенным и почти испуганным. Увы, смерть Марка Стоунбрука не уничтожила заклятия, так что Халлоу предстояло провести несколько тяжелых часов в обществе своей поработительницы Пэм. Что ж, так тому и быть. Я старалась особо не думать об этом. А лучше – вообще не думать.
Тем более, что мне хватало и своих хлопот. После окончания схватки я совсем растерялась: следовало ли мне возвращаться вместе с Эриком в Бон Темпс? Или, возможно, надобность в моей опеке уже отпала? А может, лучше никуда не ехать, а приткнуться на остаток ночи где-нибудь в городе? По сути, только я и Билл жили вне Шривпорта, но мой бывший приятель уже получил приглашение от Пэм переночевать (вернее, передневать) в пустующей кровати Чжоу, или где там они отлеживаются.
Я продолжала топтаться в нерешительности. Никто не проявлял ко мне особого интереса, не рвался вести со мной долгие содержательные беседы. Поэтому когда Пэм принялась обсуждать со своими товарищами проблему транспортировки Халлоу, я тихонько вышла из здания. На улице было все так же темно и тихо, хотя несколько собак залаяло, когда я проходила мимо. Мне показалось, что запах магии заметно поуменьшился. Чего нельзя было сказать о морозе… Я чувствовала, что силы мои на исходе: еще минута – и упаду. Или разревусь. К тому же я совершенно не представляла себе, какие объяснения давать полицейским, буде таковые остановят меня на улице. Боюсь, моя одежда – оборванная и забрызганная кровью – возбудила бы подозрения. По крайней мере, я ничего не могла придумать в свое оправдание. Да и не хотела…
Я почти дошла до конца квартала, когда меня нагнал взволнованный Эрик. Смешно: он выглядел напуганным ребенком.
– Ты ушла, – обиженно произнес он. – Я оглянулся, а тебя нигде нет! Куда ты идешь? И почему ничего не сказала мне?
– О, Эрик, ради Бога! – вскинула я руку. Мне так хотелось, чтобы он помолчал. – Я тебя умоляю!
У меня не было сил утешать и защищать этого верзилу! Кто бы помог мне справиться с захлестнувшим отчаянием! Это было внезапное и необъяснимое чувство – в конце концов, со мной все в порядке, я уцелела. Отчего же мне так тяжело? Все вроде идет по плану. Халлоу повержена и пленена. Теперь восстановление Эрика в прежних правах – лишь вопрос времени, я в этом нимало не сомневалась. Уж что-что, а уговорить Халлоу Пэм сумеет. На свой вампирский лад – чрезвычайно мучительный и определенно бесповоротный.
И, уж конечно, ей удастся выяснить, что же подвигло Халлоу к вторжению на нашу территорию. Тем временем «Клыкочущее веселье» обзаведется новым барменом, таким же клыкастым шкафом. Туристские денежки по-прежнему будут течь рекой. Наверняка Пэм вместе с Эриком откроют свой стрип-клуб, или круглосуточную химчистку, или охранное агентство.
А мой брат по-прежнему будет числиться в списках пропавших.
– Можно я поеду с тобой? Я никого там не знаю, – тихо и жалобно попросил Эрик. У меня сердце сжималось, когда он говорил или делал что-то совершенно несовместимое с его прежним имиджем. Хотя, подумала я, был ли прежний Эрик столь уж истинным? Возможно, привычный блеск и самоуверенность служили лишь маской, за которой шериф вампиров прятался долгие годы?
– Ну конечно, можно, – ответила я, чуть не плача. Ей-богу, я была в таком же отчаянии, как и Эрик. Хоть и по другому поводу. Я хотела, чтобы он был сейчас сильным и молчаливым.
На худой конец просто молчаливым.
По крайней мере, рядом будет сильное плечо. И впрямь: Эрик подхватил меня на руки и понес к тому месту, где мы оставили машину. По дороге я с удивлением обнаружила, что щеки у меня мокры от слез.
– Ты вся в крови, – пробормотал он у моего уха.
– Неважно, это не моя кровь. Мне просто требуется хороший душ. – Я уже плакала взахлеб, еще чуток – и начнется икота. Красота!
– Ну вот, теперь тебе придется избавиться от этого пальто, – с некоторым удовлетворением констатировал тем временем Эрик.
– Просто почищу его, – слабо возразила я. Кто бы знал, как мне надоели эти тонкие намеки по поводу моего старого пальто!
Мы потихоньку двинулись в обратный путь, и я вздохнула с облегчением. Выбраться из-под давящего груза магической атмосферы было так же здорово, как глотнуть кислорода после переполненного сабвея или выпить хорошую чашку кофе. К тому времени, когда мы добрались до Бон Темпс, я чувствовала себя уже не такой растерзанной. Спокойно поднялась я по ступенькам заднего крыльца и вошла в дом. Эрик шел сзади и, оказавшись на кухне, двинулся вправо от меня, чтобы обогнуть стол. Я тем временем потянулась влево и щелкнула выключателем.
Вспыхнул свет, и глазам моим предстала неожиданная картина: на кухонном столе сидела Дебби Пелт и улыбалась мне. В руке у нее был револьвер.
Ни слова не говоря, она выстрелила в меня.
Отличный план: дождаться меня в темноте и пальнуть в упор. Однако Дебби не приняла в расчет Эрика. Эрика и скорость его реакций – столь молниеносную, что обычному человеку ее не представить. Он шагнул в сторону и принял пулю, предназначавшуюся мне. Она угодила ему прямиком в грудь.
На мое счастье, Дебби не успела как следует обыскать дом. Я выхватила из-за водогрея джейсоновский дробовик и в свою очередь выстрелила в незваную гостью. Раздался ужасающий грохот – пальцы Дебби разжались, в то время как глаза все еще недоуменно глядели на невесть откуда взявшегося Эрика. Вампир стоял на коленях между мной и Дебби, кашляя кровью. Я лихорадочно перезарядила дробовик, хотя в этом уже не было нужды. Дебби выронила револьвер и рухнула на пол.
- Предыдущая
- 59/67
- Следующая