Выбери любимый жанр

Быть может... - Харри Джейн - Страница 29


Изменить размер шрифта:

29

Тереза лежала на кровати и сквозь полуприкрытые веки смотрела, как он раздевается, как при каждом движении играют под кожей его крепкие мускулы.

Когда он лег рядом с ней, Терезу пронзила сладостная дрожь. Уолтер нежно поцеловал ее, однако снедаемая истомой Тереза ответила с такой страстью, что он совершенно потерял голову.

– Дотронься до меня, – прошептал Уолтер, проведя языком по контуру ее уха.

Тереза была девственницей и поэтому немного растерялась.

– Что-то не так? – спросил Уолтер, почувствовав ее нерешительность.

– Я не знаю, как… доставлять удовольствие мужчинам.

Уолтер тихонько засмеялся и с необыкновенной нежностью сказал:

– Глупенькая. Просто будь сама собой, я хочу тебя такой, какая ты есть.

Когда, мужчина и женщина познают друг друга, прошлый опыт или отсутствие такового не имеют никакого значения.

Целуя ее так, словно в первый и в последний раз в жизни, Уолтер слился с Терезой воедино. Он двигался медленно, наслаждаясь каждым погружением в ее отзывчивую плоть. Тереза издавала короткие восторженные восклицания, когда одна горячая волна наслаждения, захватывая ее, сменялась следующей. В кульминационный момент она испытала такое ощущение полноты бытия, что ей казалось, она не переживет этого лихорадочного, всепоглощающего экстаза.

Их сердца бились в такт, когда они медленно возвращались в реальный мир.

Уолтер приготовил горячие сандвичи с беконом, и Тереза, изрядно проголодавшись после любовных утех, съела все до последней крошки.

– Ты великолепный повар, – похвалила она, облизывая языком губы.

– Гм. – Уолтер досадливо покачал головой. – Бекон получился не очень хрустящим. Я должен чаще практиковаться. – Он улыбнулся и лукаво добавил: И не только в этом.

Тереза почувствовала, как ее лицо залила краска. Я навсегда запомню эти слова, этот момент полного счастья, подумала она. И буду вспоминать о них, когда мне будет плохо.

Она вдруг замерла, почувствовав, как внутри шевельнулось едва уловимое беспокойство. Что за вздор! – рассердилась на саму себя Тереза. Теперь мы с Уолтером принадлежим друг другу и ничто не может разрушить наше счастье.

Ничто.

Когда Тереза проснулась, комната была залита солнечным светом. Она лежала одна в большой кровати. Тело приятно болело, и Тереза, счастливо улыбнувшись, томно потянулась. Она вспомнила, как они с Уолтером, совершенно обессилев от занятий любовью, заснули наконец в объятиях друг друга.

Ее взгляд упал на соседнюю подушку, и она увидела листок бумаги. «Пошел купить нам что-нибудь на завтрак, который будет подан в постель. Так что оставайся там», – было написано рукой Уолтера. Но Тереза решила в его отсутствие приготовить хотя бы кофе.

Приняв душ, она надела все тот же темно-синий шелковый халат и спустилась вниз. В этот момент входная дверь открылась, и Тереза, решив, что это вернулся Уолтер, озорно улыбнулась и приготовилась встретить его шуткой. Но слова и улыбка замерли у нее на губах, когда вместо Уолтера она увидела Рейнера.

Повисло гробовое молчание. Тереза словно вросла в пол, у нее даже рот приоткрылся от потрясения. Рейнер окинул ее взглядом, и его губы искривились в ехидной ухмылке.

– Ну и ну, – протянул он. – Кто бы мог подумать?

– Что ты здесь делаешь? – холодно спросила Тереза, обретя дар речи. – И как ты вошел сюда?

– Я бы мог задать тебе тот же вопрос, но не буду. Мне и так все ясно. Рейнер отвратительно хихикнул. – Со мной ты корчила из себя недотрогу, зато сейчас спишь со своим боссом. Нехорошо, детка.

– Тебя это не касается, – процедила она высокомерно.

– Ошибаешься, очень даже касается. Я знал, конечно, что Уолтер был готов на многое ради своей дорогой кузины, но мне и присниться не могло, что он зайдет так далеко. Он, правда, предупреждал меня – в этом самом холле, между прочим, но тогда я не обратил внимания на его слова.

Тереза насторожилась.

– Что ты имеешь в виду?

– А то, что Уолтер решил нас с тобой разлучить и поэтому стал усиленно обхаживать тебя. Он ведь у нас известный обольститель. А ты, дурочка, поверила, что он влюбился в тебя! Старина Уолтер даже взял тебя к себе на работу, чтобы ты не сорвалась с крючка. – Рейнер снова противно рассмеялся.

– Бедняжка Тесе. Теперь он вышвырнет тебя вместе с остальной мелкой рыбешкой.

– Я не верю тебе, – сказала Тереза, чувствуя холодок в груди.

Но весь ужас заключался в том, что на самом деле она верила. Тереза вспомнила, что такая мысль приходила и ей в голову, но она, увлекшись Уолтером, отмахнулась от нее.

– Ты забываешь, что я жил с ним в этом доме, – мстительно напомнил Рейнер. – И я видел, как он действует. По сравнению с Уолтером я – наивный подросток. Попробуем угадать. Вчера вечером он завлек тебя в постель, а сейчас вышел, чтобы купить, как обычно, круассанов и шампанского для прощальной пирушки. Он так всегда поступает, уж поверь мне.

– Ты врал мне все последние месяцы и сейчас врешь!

– Ради чего? Наоборот, мне очень жаль, что он обошелся с тобой так подло.

Согласись, лапочка, если бы Уолтер не был безгранично предан моей жене, он даже не посмотрел бы в твою сторону. Он встречается с моделями, с актрисами и вообще с известными женщинами. Например, та блондинка, с которой он сейчас показывается на людях, дизайнер. – Рейнер пожал плечами. – Ты, лапочка, пленилась его обаянием, не разглядев, что под ним скрывается барракуда. Да что там, этот сукин сын из нас обоих сделал дураков!

– Хватит, замолчи! – Тереза закрыла уши ладонями.

– Скажите пожалуйста! – с издевкой воскликнул Рейнер. – Расстроилась, что тебя обвели вокруг пальца? Не тужи, детка. Тебя поимел классный эксперт в вопросах секса, а это всегда полезно. Твой следующий парень будет ему очень благодарен.

– Ты мне противен, – простонала Тереза.

– Вот она, черная неблагодарность! – Рейнер не смог удержаться от злорадства. – Открыл человеку глаза, и я же виноват. Это ведь он использовал тебя, голубушка, а не я.

– Не изображай из себя невинную овечку!

– Каюсь, грешен! – беспечно бросил Рейнер. – Но с тобой было так удобно.

Подруга детства, нуждающаяся в помощи старого друга, и все такое прочее.

Даже самая подозрительная жена не стала бы ни о чем беспокоиться. Я бы, конечно, тоже поимел тебя, если бы представился случай. – Он пожал плечами.

– И квартиру ты помогла бы мне тогда оплачивать. Но ты зациклилась на любви и браке, а это не моя стихия. Уолтеру, кстати, это тоже не нужно. Это я говорю на случай, если ты была настолько глупа, что надеялась стать миссис Макговерн.

– Убирайся, – еле сдерживаясь, процедила Тереза.

– С большой охотой. Я зашел только из-за этого. – Рейнер приподнял пластиковый пакет, который держал в руке. – Твой жакет. Тебя не оказалось дома, и я подумал, что Уолтер сможет передать тебе это завтра на работе. А так еще лучше.

Он бросил пакет, и Тереза, поймав его на лету, прижала к груди, словно это был щит.

– Послушай, Тесе, расскажи мне о нем. – Тон Рейнера изменился, в нем слышался намек на непристойность. – Что он такое делает в постели, что все девицы тают и хотят еще?

У Терезы появилось ощущение, что ее вываляли в грязи. Она уставилась на Рейнера, не в силах произнести ни слова.

– Правда, на твоем месте, я бы не рассчитывал на продолжение, – продолжал он. – Очень сомневаюсь, что Уолтер занес тебя в свой список. Ты еще не в курсе, что Уолтер оценивает всех своих женщин по десятибалльной системе?

Грейс давно говорила мне об этом. Это единственное, в чем она не одобряет своего дорогого кузена. – Рейнер послал ей воздушный поцелуй и ушел.

Тереза долго стояла неподвижно, уставившись в пространство пустым взглядом. У нее было ощущение, что ее тело, душа, мозг – все онемело. Но она знала, что скоро, очень скоро придет невыносимая боль и чувство глубокого унижения, которое не выразить словами.

Я должна выбраться отсюда до возвращения Уолтера, подумала она, очнувшись от оцепенения. Тереза нашла свое платье, переоделась. Вынула из пакета жакет и слегка встряхнула его, разглаживая образовавшиеся складки.

29
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Харри Джейн - Быть может... Быть может...
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело