Выбери любимый жанр

Индустриальная магия (ЛП) - Армстронг Келли - Страница 10


Изменить размер шрифта:

10

Что ощущали другие сыновья Беницио, видя фотографию бывшей любовницы отца на этом притягивающем взгляд месте, когда фотографии их матери, его законной жены, не было? Более того, из трех фотографий на столе Беницио Лукас был на двух, а трое братьев — на одной. О чем думал Беницио, когда делал это? Его просто не волнует, что чувствуют другие? Или он руководствуется какими-то тайными мотивами, и цель его — усилить вражду между законнорожденными сыновьями и незаконнорожденным наследником?

— Лукас!

Беницио вошел в кабинет с широкой улыбкой. Лукас шагнул вперед и протянул руку. Беницио добрался до сына в три шага и обнял его.

В кабинет просочились два телохранителя, сопровождавших Беницио в Портленд, поразительно незаметно для таких огромных типов, и заняли места у стены. Я улыбнулась Трою, который подмигнул мне в ответ.

— Рад видеть тебя, мой мальчик, — сказал Беницио. — Вот это сюрприз. Когда ты прилетел?

Лукас высвободился из объятий отца и ответил. Со мной Беницио еще не поздоровался. Вначале я подумала, что он нарочно не обращает на меня внимания, но, наблюдая за тем, как Беницио разговаривает с Лукасом, поняла: он меня даже не заметил. Судя по выражению его лица, он не заметит беснующуюся гориллу, если рядом с ним будет Лукас. Я внимательно смотрела на его выражение, следила за манерами, пытаясь найти подтверждение игры, специальной демонстрации отцовской любви, но ничего не находила. И таким образом все остальное становилось еще более непонятным.

Лукас шагнул ко мне.

— Как я понимаю, вы знакомы с Пейдж, — объявил он.

— Да, конечно. Как дела, Пейдж?

Беницио протянул руку, и обращенная ко мне улыбка оказалась почти такой же яркой, как и предназначавшаяся сыну. Очевидно, Лукас не был единственным Кортесом, умеющим проявлять дружелюбие.

— Пейдж передала, что ты хочешь со мной поговорить, — заявил Лукас. — Конечно, это можно было бы легко организовать по телефону, но я подумал, что сейчас подходящее время привезти ее в Майами и оформить все документы для службы безопасности. Чтобы всем все стало ясно.

— В этом нет необходимости, — ответил Беницио. — Я уже передал все ее данные в наши представительства на местах. Ее безопасность обеспечена с той минуты, как ты рассказал мне о ваших… отношениях.

— В таком случае я просто подтверждаю приказ всеми необходимыми бумагами, чтобы страховая компания осталась довольна. Я знаю, что у тебя много забот, папа. Когда нам лучше всего обсудить детали дела? — Он замолчал на мгновение, затем продолжил. — Если у тебя нет никаких планов, то, может, мы втроем вместе поужинаем?

Беницио моргнул. Не самая бурная реакция, но она показала мне его шок. Как я подозревала, Лукас очень давно добровольно не ужинал и не обедал с отцом, тем более не предлагал этого сам.

Беницио похлопал Лукаса по спине.

— Отлично. Я все организую. И во время ужина мы обсудим эти нападения. Я уверен: вы оба хотите услышать подробности…

Его прервал шум у двери. В кабинет вошел Уильям, который глядел только на отца, вероятно, не желая признавать нашего с Лукасом присутствия.

— Простите, сэр, — извинился Уильям. — Отдавая ответ по Ванту, я услышал предложение Лукаса и хочу напомнить вам, что вы уже договорились с губернатором.

— Вместо меня может пойти Гектор.

— Гектор в Нью-Йорке. И находится там с понедельника.

— В таком случае перенеси ужин с губернатором. Скажи его подчиненным, что у меня появилось очень срочное дело.

Уильям поджал губы.

— Подожди, — вставил Лукас. — Пожалуйста, не надо менять планы из-за меня. Мы с Пейдж остаемся ночевать. Мы можем вместе позавтракать.

Беницио помолчал, потом кивнул.

— Тогда утром вместе позавтракаем, а сегодня вечером пропустим по стаканчику, если мне удастся рано освободиться. Что касается другого вопроса…

— Сэр? — опять подал голос Уильям. — Насчет завтрака. У вас на завтрашнее утро назначена встреча. Очень рано.

— Перенеси ее на другое время, — рявкнул Беницио. Когда Уильям повернулся к двери, Беницио остановил его. — Перед тем, как ты уйдешь, Уильям, я хочу, чтобы ты познакомился с Пейдж…

— Ведьмой. Мы встречались.

Он даже не взглянул в мою сторону. У Беницио между бровей пролегла складка, и он быстро заговорил по-испански. Я немного владею испанским, а Лукас помогает мне его совершенствовать — чтобы спокойно разговаривать, не опасаясь подслушивающей Саванны, — но Беницио говорил слишком быстро. Однако мне не требовался переводчик, чтобы догадаться: он ругал Уильяма за грубость.

— А где Карлос? — спросил Беницио, переходя на английский. — Он должен поприветствовать брата и познакомиться с Пейдж.

— Четыре часа уже пробило? — спросил Уильям.

— Конечно.

— Значит, Карлоса нет. А теперь, если вы простите меня…

Беницио отвернулся, словно Уильям уже ушел.

— Так на чем я остановился? Да. Тот, другой вопрос. Я созвал совещание, чтобы сообщить вам все детали. Давай дадим, Пейдж выпить чего-нибудь холодненького и отправимся в зал заседаний совета директоров.

СЕМЕЙНАЯ СТРАХОВКА НА СЛУЧАЙ НАСИЛИЯ

Через двадцать минут Лукас открыл передо мной двери конференц-зала и молча, одними глазами, задал мне вопрос. Хочу ли я, чтобы он вошел первым? Я покачала головой. Я без особого энтузиазма шла на эту встречу, зная, что меня ожидает в этом зале, но мне требовалось встретиться с судьбой, не прячась за спиной Лукаса.

Я шагнула внутрь и обвела взглядом тех, кто был внутри. Колдун, колдун, колдун… еще один колдун. Более трех четвертей присутствовавших были колдунами. Их глаза встречались с моими. Отодвигались стулья, слышались звуки неодобрения. Слово «ведьма», повторяемое презрительным шепотом, змеей ползло по залу. Каждый колдун без объявления знал, кто я. Достаточно один раз взглянуть в глаза — и ведьма узнает колдуна, а колдун узнает ведьму. Представление редко доставляет удовольствие обоим.

Беницио указал нам с Лукасом на два пустых стула рядом с еще одним пустым во главе стола.

— Добрый день, господа, — приветствовал он собравшихся. — Спасибо, что задержались и подождали нас. Вы все знакомы с моим сыном Лукасом.

Все мужчины, сидевшие достаточно близко, пожали Лукасу руку — Остальные просто поздоровались. В мою сторону никто не взглянул.

— А это — Пейдж Винтербурн, — продолжал Беницио. — Я уверен, большинство из вас знает, что мать Пейдж, Рут, была Главной Ведьмой Американского Шабаша. Сама Пейдж несколько лет является членом Межрасового Совета мира сверхъестественного, и я рад сообщить, что в этом качестве она проявила интерес к делу Макартур.

Я задержала дыхание, ожидая комментариев относительно моего изгнания из Шабаша или очень уж короткого срока на посту Главной Ведьмы, но Беницио ничего не сказал. Независимо от того, насколько сильно я ему не нравлюсь, он не станет расстраивать Лукаса, оскорбляя его девушку.

Беницио показал на коренастого мужчину в конце стола.

— Деннис Малоне возглавляет нашу службу безопасности. Он лучше всех знает обстоятельства дела, поэтому я прошу его начать с общего обзора.

Как объяснил Деннис, Дана Макартур была дочерью служащего Кабал-клана, а не ведьмы, работающей на Кабал-клан, как я предполагала. Как и Саванна, Дана, унаследовала сверхъестественные способности от обоих родителей. Ее отец был полудемоном и работал в торговом отделе Корпорации Кортесов. Рэнди Макартур в настоящее время находился за рубежом, пытаясь найти рынки сбыта и закрепиться в новых капиталистических регионах Восточной Европы. Мать Даны, ведьму, звали Линдсей Макартур. Я не знала ее. Ведьмы из Шабаша мало контактируют с ведьмами не из Шабаша. Даже моя мать обращала внимание на других ведьм только тогда, когда из-за них возникали проблемы. И это была одна из многих вещей, которые я хотела изменить, но не похоже, что это мне удастся.

Деннис рассказал, что родители Даны, развелись, и она жила с матерью. Мать живет в Мейконе, Джорджия, а нападение произошло в Атланте, поэтому я предположила, что Дана, путешествовала или гостила у друзей. Очевидно, она сама по себе гуляла около полуночи — что казалось очень странным для пятнадцатилетней девочки, но об этом после. Важно было то, что во время этой прогулки она зашла в парк и на нее напали.

10
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело