Проклятие Аркада - Дрейк Эмили - Страница 61
- Предыдущая
- 61/66
- Следующая
Сэм поймал его в коридоре у шкафчиков.
— Дружище, ты где был?
— Проспал. Но я же ничего не пропустил.
— А консультация с психологом?
— Это не смешно, Сэм, — вздохнул Джейсон. Приятель потянул его за руку.
— Так будет смешно. — В руках он держал папку с бумагами. — Послушай, он тут все утро бродил по школе, тебя высматривал. Как только узнает, что ты появился на уроке, тут же объявится. Но вот это…
Он постучал по папке:
— Вот твое оружие, дружище!
— О чем это ты?
— Меня вчера вечером тоже к нему таскали.
— О, мне так жаль, Сэм. Правда, правда, жаль…
Сэм хлопнул его по плечу:
— Завянь! Дай договорить. Тренер привел меня, и они пошли в коридор, орали там друг на друга. А я провел маленькое расследование. Посмотрел диплом на стенке и все такое. У него там письмо на столе лежало, Джейсон, по поводу получения ссуды для студентов. А потом я пришел домой и немного покопался в Интернете, — Сэм тряхнул Джейсона. — Джейсон, у него нет докторской степени. Он не имеет права преподавать. Его выпихнули из университета. Диплом — это фотокопия.
Джейсон открыл папку. И уставился на список выпускников университета.
— Он не психолог? Его здесь нет?
— Нет. Он жалкий обманщик. Фальшивка. Его даже в школу взять не должны были! Так вот, когда он к тебе прицепится… просто покажи ему эту папочку и утри ему нос! — Сэм усмехнулся. — Копию я положил на стол директору. В ближайшие два дня он ее посмотрит, я уверен.
— Ух ты! Шарлатан! Фальшивые рекомендации! — Джейсон твердил это и не мог поверить. Он свободен!
— Ага, да я в магазине тоже могу диплом купить, еще и получше, и вписать свое имя. — Прозвенел звонок, и Сэм хлопнул его по плечу на прощание.
— Сэм…
— Что? — Сэм обернулся.
— Спасибо.
— Шутишь, что ли? Так и должны поступать друзья. Даже если ты и вправду свихнулся на Гарри Поттере!
— А ты — на футболе!
Сэм расхохотался, махнул рукой и бросился в класс.
Джейсон захлопнул папку. Он тоже побежал в класс и вовсе не был удивлен, когда учительница взглянула на него, подозвала и сказала, что он должен немедленно зайти в кабинет к Статлеру Финчу. Не удивился он и победному выражению на мрачном лице Финча.
— Прогулы только ухудшат твое положение, Джейсон, неужели ты этого не понимаешь, — прокаркал Статлер, жестом приглашая Джейсона в кабинет.
— Я ненадолго, — заявил Джейсон. — Я добровольно посещал эти консультации и больше не хочу.
Статлер поджал губы — они как будто совсем исчезли с лица:
— Присядьте, молодой человек, и успокойтесь.
Но Джейсон остался в дверях. Он помотал головой:
— Нет, сэр. Вы меня не удержите. Я собираюсь посещать тренировки, занятия и делать все, что только захочу, как любой обычный ученик.
Статлер подвинулся к краю стола и стал медленно открывать ящик.
— Мне кажется, — сказал он, — что ты понятия не имеешь, с чем имеешь дело.
Джейсон взмахнул папкой:
— Вы, наверное, думали, что вы такой умный и никто не догадается проверить ваши поддельные бумажки. Но они — фальшивка. Как и вы сами, Я не собираюсь больше посещать ваши консультации, они мне не нужны. Вы мошенник, Статлер, и вас поймали.
— Ты ничего не докажешь.
— Копии этих документов уже лежит на столе директора. Мне ничего не надо доказывать. Я думаю, это вам теперь придется отвечать на вопросы.
Статлер фыркнул. Лицо его вытянулось и начало менять форму. Джейсон внезапно почувствовал запах горячей слюны и услышал приглушенный рык волкойота. Объятый ужасом, он отступил назад.
Статлер протянул руку и схватил большой кроваво-красный кристалл.
— Ты даже не знаешь, с кем имеешь дело! — Он взвыл в припадке ненависти.
— Ты мой! — Губы превратились в волчьи челюсти, и ему было уже не так легко произносить слова.
Джейсон застыл на месте, наблюдая, как психолог медленно превращается в волкойота.
— Вы пришли именно за мной. — Левую руку пронзила жгучая боль. — Это они вас сюда послали!
— Умный парррнишка… — процедило чудовище. Одежда на нем растворилась — скорее всего, это была всего лишь иллюзия.
Неудивительно, что в тот вечер Статлер не видел волкойота… Ведь он сам и был волкойотом.
34
Спасениё спасателей
Секунду спустя мальчик ворвался в пустой кабинет Гэйвена, сердца у него бешено стучало. Джейсон только что спасся от Статлера Финча. Что бы он только делал без кристалла! Одной рукой он прижимал к себе папку, а другой так крепко сжимал кристалл, что он врезался в ладонь. Мальчик сунул папку в рюкзак и плотно закрыл на молнию, а потом оглянулся по сторонам. В кабинете царил полный беспорядок.
Массивный деревянный стол был перевернут. По всей комнате валялись карточки… сигнальный маяк, разбитый на куски, лежал на полу, тусклый и безжизненный. Джейсон в ужасе смотрел вокруг: повсюду следы разрушения. Стулья перевернуты. Шкаф навалился на стол, из него каскадом высыпались бумаги. Кабинет был похож на поле битвы — даже стекла были выбиты.
Джейсона передернуло. Под перевернутым столом он увидел рюкзак Генри. Рядом с ним распростерся еще один волкойот — мертвый, в серебристом боку у него торчал желтый обломок кристалла. Мальчик поежился. Хватит с него таких встреч.
— Генри, Генри, — вздохнул он. Что бы с ним ни случилось, это произошло здесь. Он почесал в затылке. Джейсон припомнил последние слова Халила на Совете: Среди вас находится предатель.
Он боялся даже подумать, кто бы это мог быть. Но знал, почему. Если Гэйвен, Томаз, Элеанора и все остальные еще не вернулись, ему есть о чем поразмыслить. Есть о чем.
Джейсон поправил кожаное кресло Гэйвена, потертое и местами треснутое, и плюхнулся в него в ожидании.
Через час он нетерпеливо поежился. А потом… он догадался. И, зная, что он догадался, он мог прождать весь день. Порывшись в рюкзаке, Джейсон нашел два шоколадных батончика про запас. А еще он достал бутылку минералки и выпил ее, а потом завинтил пробку. На некоторое время он даже вышел из Главного Зала и прошелся по берегу озера Воннамики, полюбовался на закат. Он был невероятно красив.
Над соснами ухая пролетел филин. Пора. Он вернулся в кабинет Гэйвена. Хэллоуин наступил.
Джейсон сжал в кулаке кристалл и вызвал Трента, а потом Бэйли. Трент появился с отвисшей челюстью и удивленно вскрикнул, озираясь по сторонам. Он уже собирался ложиться спать, до половины снял свитер и тут же натянул его обратно.
— Что здесь стряслось?
Следом появилась Бэйли, удивленно моргая, а потом фыркнула:
— Холостяки, понятное дело! Даже прибрать за собой не могут. — Она положила руки на бедра. Лэйси высунула нос из кармана, любопытствуя, в чем дело.
— Бэйли! — хором воскликнули мальчики.
Девочка тряхнула головой:
— Вижу, вижу, у нас проблемы — начинаются с буквы «Б», кончаются буквой «Р» и рифмуются с «Бреннар»!
У Джейсона тоже отвисла челюсть, и он стал похож на Трента. Трент медленно захлопнул рот и пожал плечами:
— Она права. Скорее всего, это работа Бреннара. Кто- то не угостил его конфетками на Хэллоуин. — Он оглянулся по сторонам.
— И с чего ты это взял? Потому что под столом мертвый волкойот?
У Бэйли глаза стали размером с тарелку, и она принялась озираться по сторонам, а Трент только нахмурился:
— О чем это ты?
— Да о трупе на полу, — Джейсон показал рукой.
Трент покачал головой:
— Я ничего не вижу!
— Вон там, вон!
— Послушай, приятель, мне тоже довелось повидать волкойотов, они мне в затылок дышали, но этого я не ви-жу!
Бэйли наклонилась и потрогала мертвого волкойота носком ботинка:
— Похоже на то, — постановила она и стала озираться. — Их ведь можно убить, да?
— Можно. Хотя тел часто не остается. Они состоят из какой-то подвижной субстанции, мне так кажется, — заметил Джейсон. Хотя тело явно лежало здесь весь день и ничуть не изменилось. — Потрогай его, Трент.
- Предыдущая
- 61/66
- Следующая