Индиана Джонс и Дельфийский оракул - МакГрегор Роб - Страница 47
- Предыдущая
- 47/50
- Следующая
– Я знаю, – откликнулся Никос. – Это у Нового Олимпийского стадиона.
– Как ехать от Акрополя?
– Я покажу.
Пока они разъезжали по городу, прохожие глазели на автомобиль.
– Видимо, наш «Пирс-Эрроу» производит впечатление.
Потом Инди увидел отражение машины в витрине магазина, и все понял. Крыша была сплющена, левый борт разбит напрочь, а весь кузов испещрен пулевыми отметинами.
– Мы просто чудом остались живы.
– Инди, вот плата Фломузон Гетер, – сообщил Никос, когда они пересекали какую-то площадь. – Помнишь, я рассказывал?
– Что это? – уточнил Шеннон.
– Это место, где расположены лучшие таверны города, – ответил Инди.
– Я бы не прочь выпить, – заметил Шеннон.
– А вон и стадион, – сказал Никос. – За ним налево.
Вдруг со стадиона на дорогу ринулись толпы солдат, перекрыв движение и размахивая оружием.
– Может, на этот раз они за нас, – с надеждой предположил Конрад.
И тут же в капот ударила пуля, а вторая пробила спинку переднего сиденья между Инди и Конрадом.
– По-моему, нет.
– Опять за старое, – проворчал Шеннон.
Инди повернул руль влево и быстро погнал авто по извилистой улочке, пока они не выехал к большому перекрестку.
Никос указал направо.
– Дворец там.
Там, куда указал Никос, уже толпились солдаты. Но Инди не стал поворачивать направо, а повел машину прямо в какой-то парк. Они покатили по дорожке, разгоняя прогуливающихся горожан; те, потрясая кулаками, осыпали их бранью.
– Где мы, Никос?
– Во дворцовом саду. Вон туда, – прокричал тот.
Инди повернул направо и поехал к бульвару, выходившему к дворцовым газонам. Инди свернул на бульвар, и дворец оказался справа.
– Доберемся, – оживился Конрад.
– Фантазер, – отрезал Шеннон.
Подъехав к главным воротам, Инди притормозил. Ворота охраняли две дюжины вооруженных солдат.
– Эти люди верны королю, – сказал Инди. – То есть, должны быть верны.
– Если хотите знать мое мнение, что они выглядят точно так же, как те, что стреляли по нам, – изрек Шеннон.
Теперь уже и Инди засомневался.
– Объеду-ка я вокруг. Должен быть и другой въезд.
Они объехали дворец кругом, нашли еще одни ворота, но те выглядели ничуть не гостеприимнее.
– А что это за курьезная машина у солдат? – с благоговением в голосе поинтересовался Никос.
– Она называется танком, – объяснил Конрад. – Их начали применять во время войны. Первая танковая битва произошла в 1917 году в Камбре.
– Всегда приятно иметь под рукой профессора истории, – заметил Инди. – Я бы попробовал через главные ворота. А вы как считаете, Тед?
– Терять нам нечего. Когда мы проезжали, никто в нас не стрелял.
– Весьма благоприятная примета, – Шеннон буквально источал сарказм.
– Смотрите, нам открывают! – Никос указал на центральные ворота.
Инди повернул руль. Наконец-то тихая гавань! И тут же ударил по тормозам. Ворота перегородил второй танк.
– Надеюсь, это почетный караул. – Инди осмотрелся, оценивая ситуацию. Он собирался сдать назад, но первый танк уже перекрыл путь к отступлению. Солдаты окружили потрепанный автомобиль.
– Что-то они выглядят не очень приветливо, – пробормотал Конрад.
Послышались возбужденные вопли, кто-то выкрикивал приказания. Солдаты дергали запертые дверцы автомобиля. Затем все отступили. Никто не стрелял. Солдаты уставились на автомобиль, словно тот был выставочным экспонатом.
– В чем дело? – забеспокоился Шеннон.
Солдаты убрались с дороги, и все стало ясно. Танки подъезжали с двух сторон. Секунду спустя слух резанул пронзительный скрежет сминаемого металла; один танк накатывал спереди, а второй ревел сзади.
– Черт побери! – завопил Шеннон, ударом распахивая дверь,
Они выпрыгнули из машины прямо в руки солдат. Инди схватили за руки и за ноги и потащили прочь, отобрав рюкзак.
– Эй, это мой рюкзак! Он мне нужен!
На его крики не обращали внимания. Позади танки крушили останки «Пирс-Эрроу».
– Ваше Величество, – настаивала Дориана, – этот человек опасен. Нам такие иностранные гости совершенно ни к чему. По-моему, его вместе с друзьями следует немедленно выслать.
Король откинулся на спинку своего мягкого кресла.
– Если то, что вы говорите – правда, то изгнание – слишком мягкое наказание для них. В конце концов, если кто-то крадет собственность нашего офицера, да еще стреляет в него, это не только вопрос законности, но и дело чести.
– Я понимаю ваши чувства, Ваше Величество. Однако, как вам известно, никто не пострадал.
Король погладил подбородок, раздумывая над ее словами.
– Почему вы защищаете его, доктор Белекамус?
Тебе нипочем не догадаться.
– Я чувствую себя отчасти виноватой. Этот человек – один из моих студентов. Кроме того, именно я привезла его сюда.
– Я уже знаком с господином Джонсом, как вы помните. Он мне показался слегка чудаковатым, хотя для американца он вполне нормален. Однако, по-моему, он не преступник, и потому я хотел бы выслушать его рассказ.
Как раз этого-то Дориана и стремилась избежать. Она глянула на Мандраки. Скажи что-нибудь, черт побери!
– Я полагаю, это не стоит таких хлопот, – заявил Мандраки. – Видите ли, из уважения к доктору Белекамус я не стану выдвигать обвинений ни против Джонса, ни против остальных.
Король кивнул и подозвал адьютанта.
– Подготовьте их выездные документы. Я хочу, чтобы завтра же утром они были на борту судна, идущего в Бриндизи.
Облегченно вздохнув, Дориана встала и протянула руку.
– Спасибо, Ваше Величество. Я признательна за вашу снисходительность и прошу прощения за доставленное вам беспокойство.
– Я с удовольствием позабочусь о них до отплытия судна, – предложил Мандраки.
Король пожал плечами, затем махнул рукой.
– Ничего страшного, если сегодня они переночуют здесь. Более того, так даже лучше. Я не желаю больше слышать ни о каких диких выходках.
По его решительному тону Дориана поняла, что спорить бессмысленно. Она уже собиралась встать, когда король вдруг сменил тему разговора:
– Кстати, что это за реликвия? Ведь вы преследовали Джонса и других именно из-за нее, не так ли? – Он глянул на Мандраки. – Конечно, помимо автомобиля.
– Да, Ваше Величество, из-за нее.
– Так не хотите ли забрать ее с собой?
Одна мысль об Омфалосе повергла Дориану в смятение. Ни за что на свете не хотела бы она взять его в руки вновь. Но не скажешь же такое королю!
– Лучше в другой раз. Через пару дней я пришлю за ним кого-нибудь.
– Что же представляет из себя этот Омфалос?
– Я полагаю, что это метеорит, подвергшийся обрезке и полировке, а затем обвязанный бечевкой, которая со временем окаменела. Во времена пифий он имел какую-то символическую ценность. Ныне представляет лишь научный интерес.
– Зачем же он был нужен Джонсу?
– Кто знает? – развела она руками. – По-моему, надышавшись испарений, он слегка тронулся рассудком. Пожалуй, я слишком поспешно заявила, что они не оказывают никакого воздействия. Видимо, их воздействие варьируется от случая к случаю. – Она скромно улыбнулась, как покорный слуга. – Я рада, Ваше Величество, что благодаря их воздействию мне удалось помочь вам. Я ничего не помню, но, насколько я понимаю, смогла предупредить вас о смертельной угрозе.
Король дотронулся до бедра. «Интересно, – подумала она, – верит ли он до сих пор в целительную силу испарений?»
– Да, я хотел поблагодарить вас. Ситуация была весьма щекотливой, и кто знает, что случилось бы, не предупреди вы меня заранее. – Он погладил подбородок и кивнул. – Ну, пожалуй, уже поздно.
Дориана пожелала спокойной ночи и подождала, пока Мандраки обменяется с королем рукопожатием. Услыхав, как король выражает сожаление о случившемся с автомобилем, она улыбнулась про себя. Выйдя с Мандраки из библиотеки, Дориана быстро заговорила вполголоса:
- Предыдущая
- 47/50
- Следующая