Выбери любимый жанр

Индиана Джонс и Дельфийский оракул - МакГрегор Роб - Страница 43


Изменить размер шрифта:

43

– Ни души, – отозвалась Мадлен. – Я уж думала, и тебя не увидим. Так что тут у вас интересненького? Мы не виделись с королевского приема.

– Ничего особенного, – сухо бросил Инди.

– А где Шеннон? Мы не встречали его со дня приезда.

– Где-то тут.

Надо что-то делать. Необходимо позвать на помощь, но эта пара, скорее всего, приведет солдат, а солдатам Инди больше не доверял. Сунув руку в карман куртки, он нащупал головку чеснока, и тут ему в голову пришла идея.

– Послушайте, вы поедете в деревню перед отъездом?

– Ну, не поедем же мы в Афины верхом, – ухмыльнулся Брент. – Это уж будь уверен.

– Вы не откажете мне в любезности?

– Почему бы нет, – согласилась Мадлен. – Если это не займет много времени, и если Брент не против.

– Зайдите в мою гостиницу и скажите Никосу – это мальчишка-портье, – что я спускаюсь в расщелину и мне нужен моли.

– Кто нужен? – переспросила она.

– Он знает.

– А, ясно! Моли. Это такая археологическая штучка, – с видом знатока кивнул Брент. – Копалка или что-то в этом роде. По-моему, для бурения. Я прав, Джонсик, да?

– Именно. Пожалуйста, поторопитесь. Он нужен мне позарез.

– Хочешь, чтобы мы привезли его? – уточнила Мадлен.

– Нет. Никос сам управится. А мне пора. Счастливого пути.

– До встречи в Париже, Инди! – Она чмокнула его в щеку, взяла Брента под руку, и они вдвоем направились к лошадям.

Инди подхватил винтовку и устремил взор на вал. Должно быть, Дориана заметила Мадлен и Брента и решила спрятаться. Он отошел от хижины, пересек Священный Путь и остановился у колонны. Прислонив к ней винтовку, он вышел на открытое место.

– Дориана, где ты?

– За твоей спиной.

Услышав ее голос, он так и подскочил. Когда он обернулся, она стояла у колонны, одной рукой нацелив на него револьвер, а второй подхватив винтовку.

– Сюрприз!

Должно быть, она следила за ним из-за колонны. Впрочем, она была слишком далеко, чтобы подслушать разговор.

– Что ты сказал своим друзьям?

– Что я занят, и пожелал им доброго пути до Афин.

Она оглянулась на дорогу.

– А почему они поехали в деревню?

– Наверно, взять багаж и экипаж. Заехали попрощаться.

Она кивнула и внимательно посмотрела на него.

– Ты ведь на моей стороне, не правда ли?

Инди бросил взор на винтовку, а затем уставился на Дориану с самым искренним видом, на какой был способен.

– Разумеется! Если бы не ты, я был бы уже покойником.

– Если твои очаровательные друзья приведут солдат, то это кончится плохо для всех нас, знаешь ли.

– Не приведут. Кстати, можешь опустить пистолет.

Она слегка ткнула его стволом винтовки в бок.

– Я не дура, Инди. Где ты взял винтовку?

Он рассказал о стычке с солдатами.

– Если бы я не остановил их, то они в поисках Мандраки добрались бы сюда.

– Ну, здесь они его не найдут.

Он не понял, что она имеет в виду.

– А где Шеннон и Конрад? – направляясь к руинам, осведомился он.

– Джек и Тед? – Она глянула в направлении расщелины. – Сейчас найдем.

Итак, они уже Джек и Тед. «Лучше не шути со мной», – подумал он. Если они мертвы, то… Он не знал, что сделает, но Дориане явно несдобровать.

– А где трупы?

– Нету, – безмятежно отозвалась она.

«Нету, – отметил он, – как нету Ричарда Фарнсуорта и еще Бог знает скольких еще ее любовников. Что ж, подождем ее объяснений».

– Ты Алекса не встречал? – спросила она, добравшись до вершины вала.

– Что?

– Алекса не видел?

Она окончательно сошла с ума!

– Дориана, припомни, ты же его убила.

– Нет, не убила. – Она усмехнулась и повернулась к расщелине. – Все в порядке, ребята. Все ушли, а Инди вернулся.

О, Господи! Инди ощутил, как похолодело в груди. Должно быть, застрелила их и сбросила в пропасть. Отрицает все подряд, даже то, что убила Мандраки. Дело в испарениях. Они сказались на ее рассудке. Инди больше не мог держать язык за зубами.

– Дориана, что с тобой сделали миазмы? Не понимаю.

Она заглянула ему в глаза и засмеялась.

– Ты имеешь в виду, когда я была пифией? Не понимаешь, Инди, правда? Не знаешь, что я чувствовала в миазмах?

– Нет.

Она сделала шаг к нему.

Осторожно. Будь с ней настороже!

– То же самое, что и ты. Инди нахмурился, покачивая головой.

– В каком это смысле? Я что-то не уловил.

– Транса не было, – бросила она отрывисто. – Я просто притворялась.

– Как это?! То есть, ты же что-то лепетала, а Панос переводил.

– Панос так страстно хотел поверить, – усмехнулась Дориана, – что думал, будто переводит. На самом же деле он лишь следовал моим указаниям. За день до поддельного транса я сказала ему, что король в опасности. Панос знал, что ему должна поведать пифия.

Боже, да она куда изощреннее, чем он предполагал.

– Дориана, где они?! – сдавленным голосом спросил он. Инди хотелось схватить ее за плечи и хорошенько тряхнуть. – Где Джек? Где Тед?

Она указала в сторону противоположного края расщелины.

– Там.

Он оставил ее и бочком двинулся вокруг расщелины, стараясь не поворачиваться к ней спиной. Вал на той стороне походил на крепостную стену, с узким гребнем и крутыми склонами, обрывающимися с одной стороны в расщелину, а с другой – в ров. Инди сбоку заглянул в ров, и в первое мгновение ничего не увидел. Затем заметил обоих друзей в двадцати футах под собой; они сидели, привалившись спинами к земляной стенке.

– Парни, у вас все ладно?

– Лучше не бывает, – буркнул Шеннон.

– Брось им веревку, – приказала Дориана. – И поторопись, у нас еще масса работы.

Он уже хотел сказать, что обойдется кнутом, но вовремя прикусил язык. Дориана ничего не заметила – так и незачем привлекать ее внимание к кнуту.

Первым выбрался Шеннон; Конрад подталкивал его снизу.

– Вы заставили меня поволноваться, Джек, – Инди схватил Шеннона за руку. – Почему вы мне не отвечали?

Он снова бросил веревку вниз, и Конрад быстро взобрался по откосу.

– Она знала, где мы, – небрежно процедил Шеннон. – Сначала заставила нас сбросить трупы в пропасть, а затем спрыгнуть в яму.

– Только два трупа, – уточнил Конрад, отряхивая руки. – Мандраки жив. Она позволила ему уйти.

– Что?!

– Я же сказала, что не убивала его, – крикнула Дориана из-за расщелины. – Когда я увидела, что он встал и доблестно заковылял прочь, то не смогла нажать на курок, и позволила ему уйти.

– И знаешь еще что? – подхватил Шеннон. – Там, где он лежал, не было крови. Так что прикинь.

Инди ничего не мог прикинуть, зато его охватило зловещее предчувствие, что они с полковником Мандраки еще встретятся.

22. Омфалос

Инди спускался в темноту, одной рукой сжимая рукоять факела, а другой вцепившись в обвязанную вокруг пояса веревку. Несмотря на приключившееся во время прошлого спуска, он ощущал себя в полной безопасности. На сей раз он в добрых руках. Шеннон и Конрад сделают все, чтобы он остался в живых.

Они вытравливали веревку медленно и плавно; вскоре он разглядел выбоину на том месте, где раньше торчала доска. Уже недалеко. Он поднял факел, высматривая козырек. Чуть ниже. Еще чуть-чуть.

Инди вытянул руку с факелом, насколько мог, и стал вглядываться вниз. Мерцающие отсветы огня играли на стенах. Вот он, спасший Инди скальный козырек. Но там лежало еще что-то. Уж этого Инди никак не ожидал.

– О, Боже!

Его ступни коснулись выступа. Веревка ослабла. Дориана окликнула его; голос жутковатым эхом заметался в расщелине. Инди дважды дернул за веревку, давая знать, что прибыл на место; он ни на миг не отводил глаз от ужасного зрелища. Труп Паноса ничком лежал на каменистом ложе наискосок от края, одна нога свисала в пропасть. Правая рука обхватила черный конус. В смерти своей Панос все-таки обрел Омфалос.

Инди приблизился и опустился на колено. Потом осторожно приподнял запястье покойника с камня; тело тут же скользнуло к краю. Мгновение оно колебалось над бездной, затем Инди выпустил руку покойника. Труп канул в утробу Дельф. Подходящее место упокоения главы Ордена пифий. Тем более, что теперь он будет рядом с сыном.

43
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело