Индиана Джонс и Хоровод великанов - МакГрегор Роб - Страница 42
- Предыдущая
- 42/51
- Следующая
Инди окутала густая тьма. Похлопав себя по карманам, он огорченно щелкнул пальцами. Свеча-то есть, да спичек нет! Оценив по памяти местоположение камина, он наугад пересек темную комнату, но расстояние оказалось короче – он расшиб нос о стену, беззвучно чертыхнулся и двинулся налево, ощупывая стену ладонями. Через три шага рука наткнулась на боковой выступ камина.
Инди пробрался в дымоход и выпрямился. В нескольких футах над его головой на стене играли отблески желтоватого мерцающего света – должно быть, для него оставили свечу. «Годится», – подумал Инди, нащупал ладонью одну железную скобу, ступней – другую, и начал взбираться вверх. Приближаясь к источнику света, он заметил, что тот находится где-то в углублении – значит, в дымоходе есть боковое отверстие. И тут же послышалось бормотание.
Отверстие в стене трубы выходило еще в одну комнатенку, тесную и низкую, а футах в пяти от него Дейрдра и Шеннон, присев на корточки, склонились над лежавшим на полу предметом.
Инди изумленно воззрился на них.
– Какого черта вы тут делаете?!
– Смотри, – ломким от волнения голосом откликнулась Дейрдра. – Вот он, заветный золотой свиток!
– Что?! – Инди вполз в отверстие, и Шеннон подвинулся, уступая ему место. Покоясь на куске пурпурного бархата, лежал озаренный мерцающим огоньком свечи золотой свиток. Дейрдра уже частично развернула его, и тускло-желтая поверхность фольги рябила строчками рукописного текста.
– Тут он и лежал, завернутый в эту самую ткань, – сообщила Дейрдра.
Инди подобрался поближе и потрогал свиток, будто не в силах был поверить собственным глазам.
– Похоже, он действительно прекрасно сохранился.
– Знаю, – отозвалась Дейрдра. – По-моему, его можно полностью развернуть, не порвав и не переломив. Ты сможешь прочесть?
– Староанглийский, я бы сказал, века пятого-шестого.
Он действительно был в состоянии прочесть свиток! Этому умению обучил его отец. Как раз способности Инди по части расшифровки древних текстов и заставили его отца настаивать на избрании карьеры лингвиста.
– Я за то, чтобы убраться отсюда и почитать его после, – высказался Шеннон.
– Нет, надо сперва выяснить, о чем тут говорится, – возразила Дейрдра.
Инди не знал, как поступить. Ему не меньше, чем Дейрдре, хотелось знать, о чем может поведать свиток, но в то же самое время он понимал, что Шеннон тоже прав.
– Джек, а почему бы тебе не отправиться вперед? Поищи люк и спуск с крыши, а мы поднимемся через пару минут.
– Значит, я за разведчика, так, что ли? Напомни в другой раз, чтобы я больше не лазил по дымоходам в компании пары ученых. – Шеннон вылез на лесенку и еще раз заглянул напоследок в отверстие. – Только не возитесь с этой штукой весь день.
Не успел Шеннон скрыться из виду, как они уже разворачивали свиток. Едва открылось еще дюйма четыре текста, Инди начал чтение, а Дейрдра заглядывала ему через плечо.
– Тут о Мерлине, – сказал он. – В первом лице.
– Боже мой, это писал он, – тихонько произнесла Дейрдра.
– Погоди минуточку. Чушь какая-то, – ткнул Инди пальцем в рукопись. – Посмотри-ка на указанный им год своего рождения! Этого не может быть.
– Я не могу его прочесть. Что там?
– Якобы он родился свыше четырех тысяч лет назад, – рассмеялся Инди. – Это весьма ранний староанглийский, а год дается по юлианскому календарю, вошедшему в употребление лишь в 46 году до нашей эры. – Он улыбнулся и покачал головой. – Впрочем, говорят, Мерлин известный ловчила. Поехали. Продолжаю.
– Погоди, – покачала головой Дейрдра. – Ничего не понимаю.
– Наверно, это написано более четырех сотен лет назад, а вовсе не четырех тысяч, – в голосе Инди прозвучало разочарование. – Иными словами, это очередная легенда о Мерлине с причудливым золотым оттенком. Наверное, сам монах – Матерс, да? – написал манускрипт. Несомненно, он знал староанглийский и мог подделаться под него.
– Но зачем?!
– Наверно, ему скучно было торчать в Уиторне, и он подумал, что спрятать в монастыре признание могучего языческого кудесника – недурная шутка.
– Все равно, прочти. Ну пожалуйста!
– Ладно, – Инди потрогал сусальную поверхность свитка и медленно заговорил, переводя слова рукописи на современный язык: – «Будучи юношей, я обучался некромантии и был посвящен в таинства волхования. Однажды, когда я странствовал в далеких горах за водами, на моем пути упал пламенный черный камень. С того дня жизнь моя переменилась на все времена. Когда камень остыл, и я поднял его, то услышал, как боги говорят со мной.
Они сказали, дабы я воздвиг большой круглый храм, взяв камни с того самого горного хребта, где упал пламенный камень и указали мне, где построить храм. Но я сказал, что подобное свершить невозможно, поскольку то место столь далеко. Они же ответствовали, что с этим камнем возможно все. Богам нужен был храм, как дверь, позволяющая им войти в наш мир. Я выстроил храм, и когда узрел, как боги скачут, прибыв в наш мир, то нарек его Хороводом Великанов. И наконец, по требованию богов, я схоронил священный камень в центре храма.
Лишь тогда я открыл могущество, полученное мной от священного камня, могущество сверх всякого вероятия. Я был богом, бессмертным, а благодаря камню проникал сквозь время с той же легкостью, с какой проходил сквозь врата. Я жил в Греции, и по моему приказанию в Британию был послан гонец, и вернулся со священным камнем. Я поместил его в Дельфах, и наречен он был Омфалосом».
Инди прервал чтение, чтобы развернуть свиток дальше, затем продолжал:
– «Я снова прошел сквозь врата времени в отдаленное будущее, где и живу ныне как Мерлин. Я пришел сюда с особой целью. Это эра угасания могущества старых богов. От Дельф остались лишь развалины, а Хоровод Великанов давным-давно утратил свою силу. И все-таки я верил, что моего могущества достаточно, дабы возродить старые обычаи. Но вскоре я узрел, что этому не бывать, ибо Омфалос ныне утрачен.
Я старался прожить свою жизнь достойно. Наставлял трех королей, и хотя могущество мое не иссякло, оно весьма убыло из-за утраты священного камня, и я более не бессмертен. Я проклят, и приговорен умереть, когда старые боги испустят последний вздох. Я стар и утомлен, и уж недолго мне влачить свои дни. Ныне же я подамся туда, где никто не станет искать меня – в самое сердце новой религии. Скоро испущу я последний вздох – в день, когда свет помрачится в полдень».
– Тут еще есть, – сказала Дейрдра, разворачивая свиток до последних строк.
– «Напоследок я изрекаю слова надежды, ибо продолжаю прозревать будущие времена без помех. Омфалос снова вернется в Хоровод Великанов, когда свет помрачится в полдень, а звезды укажут на приход празднества Аполлона. Ты, читающий мои строки – помни то, что ты ведаешь об Омфалосе, ибо его природа остается истинной. Вот и все, что надобно тебе знать».
Инди поднял глаза от текста, не находя слов.
– Как понимать эту концовку? – спросила Дейрдра.
– Она несколько загадочна, не правда ли? – Ты все еще считаешь, что рукопись принадлежит перу монаха?
Инди собрался с мыслями.
– Ну, это прекрасно объясняет, почему он так и не послал ее в Ватикан. – Но даже произнося это, Инди чувствовал, что объяснение звучит неубедительно, а Дейрдра тут же заявила, что списать все на шутку чересчур легко.
– Ты прозевал, о чем в ней говорится. Инди, там ведь речь об Омфалосе!
– В общем, проводимая здесь параллель между Стоунхенджем и Дельфами производит впечатление.
– И кто бы мог предположить, что Мерлин и Аполлон – одно и то же лицо?
– Ну, нельзя же верить всему, что читаешь, Дейрдра, – рассмеялся Инди, – особенно о Мерлине. Но в данный момент нас должен тревожить другой дублер Аполлона.
– Ты хочешь сказать, что Пауэлл считает себя Аполлоном?
Инди аккуратно скатал свиток.
– В общем-то, имена у них схожие. Не сомневаюсь, что он с радостью примет на себя роль божества.
- Предыдущая
- 42/51
- Следующая