Индиана Джонс и Хоровод великанов - МакГрегор Роб - Страница 18
- Предыдущая
- 18/51
- Следующая
– В самом деле? – Инди отодвинул чашку в сторону.
– Да, конечно. Мы с твоим отцом спорили на эту тему много лет.
– Значит, вы утверждаете, будто Мерлин похоронен в кургане, а не в пещере…
– Вот именно! Тем более, что рассказ о ставшей ловушкой пещере просто лишен смысла. С какой это стати умудренный опытом волшебник вроде Мерлина позволит юной девушке обвести себя вокруг пальца? Он был слишком мудр для подобного.
«Интересно, – подумал Инди, – последний комментарий Милфорда более-менее совпадает с выводами работы Дейрдры».
– Так что же по поводу его последних слов? Он сказал, что намерен удалиться в свой Эсплюмуар.
– Как я и сказал. Это слово мне толком не знакомо. Но мне припоминается, поговаривали, будто «эсплюмуаром» он эдак метафорично заявлял, что собирается умереть – сменить оперение, так сказать. Или so whylome wont. Меня бы ничуть не удивило, если бы это обозначало нечто совершенно иное. Не забывай, в те дни писали птичьими перьями. Взгляни на корень слова. Валлийское «plufawr», «перья», восходит к латинскому «pluma». Вероятно, оно означает, что он удаляется от активной жизни в некое весьма уединенное место, дабы взять в руки перо для письма.
Проводив Милфорда обратно в клуб, Инди вернулся в квартиру на Рассел-сквайр в начале пятого. Он так устал, что решил прилечь на пару минут. Отдых в компании Милфорда обращался в тяжкий труд; быть может, оттого, что постоянно приходилось быть начеку, не зная, какой номер старый чудак выкинет в следующий раз – не перейдет ли на староанглийский, не начнет ли бессвязно бормотать себе под нос, не разъярится ли без всякой причины. Несмотря на рассеянность, Милфорд как-то умудрялся обходиться без посторонней помощи и никогда не забывал – по крайней мере, надолго – чем именно сейчас занимается.
– Джек, ты дома? – захлопывая дверь, крикнул Инди. Молчание. Значит, ушел. Теперь придется тащиться куда-то вечером, хотя рано утром уезжать. Инди запоздало захотелось взять свое обещание назад; впрочем, после отдыха настрой может измениться.
Осматривая письменный стол – вдруг Шеннон ставил записку – Инди услышал неясный шум, похожий на сдерживаемый кашель. Повернув голову, он обнаружил, что дверь спальни закрыта. Когда Инди уходил, то оставил дверь открытой. Он никогда ее не закрывал.
Неужели новые неприятности? Только не сейчас! Инди прикинул, не выйти ли из дома, чтобы позвать полицию. Но кто знает, что он там найдет, вернувшись обратно? Сделав пару осторожных шагов к двери, он потянулся к ручке.
И в этот момент дверь распахнулась, и оттуда с воплями и визгами ринулись люди, окружившие его со всех сторон.
– Сюрприз!!!
Инди озадаченно огляделся. Какую-то долю секунды он не узнавал их – вроде бы знакомые, но…
…конечно же, его собственные студенты!
– Профессор Джонс! – Из окружающей его толпы выдвинулась Дейрдра. – Надеюсь, вы не против. Всем хотелось попрощаться с вами и пожелать успешных раскопок.
– Нет, – рассмеялся он. – Пожалуй, я не против. Черт, да вы тут все до единого!
Под потолком подпрыгивали красные, синие и зеленые шарики, будто ниоткуда материализовались бумажные флажки и потоки серпантина, а одна из студенток держала торт. Сверху на нем глазурью было выведено «Счастливых раскопок», а пониже надписи – мужчина и женщина, вооруженные киркой и лопатой и взявшиеся за руки.
– Что это? – Дейрдра воззрилась на рисунок, прижавшись плечом к его руке, и с чувством сказала: – Я тут ни при чем!
Инди нравились шотландские переливы ее голоса, даже когда она его возвышала.
Толпа дружно рассмеялась, а несколько студентов выкрикнули добродушные колкости. Совершенно очевидно, все убеждены, будто между ними что-то происходит, а если нет – то еще произойдет.
Инди покраснел и старался не смотреть на Дейрдру. Потом поглядел поверх голов и в противоположном углу увидел прислонившегося к стене Шеннона. Руки музыканта были скрещены на груди, на лице блуждала улыбка.
– Джек, ты тут замешан?
– Я?! – ударил себя в грудь Шеннон, высоко задрав брови. – Я только дверь открыл, а так ни при чем.
– А вот и нет, – крикнул кто-то, – очень даже при чем!
– С самого начала! – задорно подхватил другой голос.
– Я так и знал! – заявил Инди. – Потому-то ты и настаивал, чтобы я вернулся к четырем.
Из рук в руки уже начали передавать стаканы с легкими напитками и вином.
– Порежьте торт, – предложил кто-то.
Вперед, держа нож, выступил долговязый юноша, который должен был написать в курсовой работе о воззрениях на Стоунхендж в семнадцатом столетии.
– Резать должен я! – провозгласил он. – Я написал курсовик о Стоунхендже, сравнив взгляды архитектора Иниго Джонса с мнением профессора Инди Джонса.
– И ухитрился заработать положительную отметку! – вставил Инди.
– Давайте сперва поставим его на стол, – сказала девушка, державшая торт, и направилась в кухню в сопровождении круговорота сокурсников. Инди огляделся и увидел Дейрдру, державшуюся чуть поодаль от всех. Подойдя к ней, он легонько притронулся к ее талии.
– Спасибо. Искренне признателен. Я и понятия не имел.
– Понятия о чем? – поинтересовалась она.
– Что это случится, – улыбнулся Инди.
– Я и сама была не очень уверена, – подняла на него глаза Дейрдра. Они словно говорили не только о вечеринке.
– Мне не терпится оказаться в Шотландии.
– Мне тоже. Приятно вернуться на родину.
– Вы из того же района Шотландии? – поинтересовался он, внезапно осознав, как мало, в сущности, знает о ней.
– Из Уиторна. Я там выросла.
– Ого! – удивился Инди. – А я и не догадывался.
Раздался стук в дверь, Инди обернулся и увидел, что Шеннон уже открывает. За дверью оказалась Джоанна Кемпбелл.
– Джоанна?! – воскликнула Дейрдра и двинулась навстречу матери. – Ты-то что здесь делаешь?
«Сюрприз за сюрпризом», – двинувшись следом, подумал Инди. Он деликатно остановился в отдалении, чтобы дать матери возможность переговорить с дочерью. Они быстро обменялись несколькими словами, потом доктор Кемпбелл обернулась к Инди и улыбнулась. Он подошел, и она легонько коснулась его запястья.
– Надеюсь, своим вторжением я не нарушила ваш покой. Очень уж студенты настаивали. Вы, наверно, самый популярный профессор среди всех моих подчиненных. Впервые слышу из студенческих уст столько восторженных слов о преподавателе.
Ее комплимент ошарашил его.
– Э-э, спасибо, доктор Кемпбелл. Судя по написанной во время лекций скуке на лицах, я бы ни за что не догадался.
– Перейдем на «ты». В излишней официальности вовсе нет нужды.
– Хорошо. Позвольте… Позволь предложить стакан вина, или предпочтешь что-нибудь другое? А еще у нас есть торт. – Инди в душе порадовался, что торт уже разрезан, и не придется объясняться по поводу картинки.
– Нет, мне ничего не надо. Я ненадолго. – Подавшись вперед, Джоанна доверительно сообщила: – На самом-то деле меня никто официально не приглашал. Боюсь, мой приход смутил Дейрдру. – Она искоса оглянулась на дочь.
– Нет, неправда! – запротестовала та.
Джоанна на мгновение улыбнулась, то тут же снова стала серьезной.
– Именно по этой причине я и пришла с тобой повидаться. Дейрдра, ты тоже послушай.
– Слушаю. – В голосе Дейрдры прозвучал сарказм, но и любопытство тоже.
– Боюсь, мои планы несколько переменились. Мне придется задержаться в Лондоне еще денька на три.
– Но, Джоанна, ты же обещала…
– Позволь мне закончить, Дейрдра, – вскинула она руку. – Не думаю, что стоит из-за этого нарушать наши планы. Я хочу, чтобы вы оба отправились в Уиторн без меня, а я подключусь к вам, как только смогу.
– Но нам-то что делать? – в голосе Дейрдры прозвучало отчаяние.
– Все снаряжение собрано. Ты хорошо знаешь этот район, а профессор Джонс – квалифицированный археолог. – Она повернулась к Инди. – Я подготовила для вас в качестве руководства письменные инструкции. Вам потребуется нанять пару местных жителей. В этом вам поможет Дейрдра. Она там со всеми знакома, в том числе и с моими прежними работниками. Тем более, что когда вы начнете, я, скорее всего, буду уже с вами. Вы не против такого оборота?
- Предыдущая
- 18/51
- Следующая