Выбери любимый жанр

Волшебники - Дрейк Эмили - Страница 10


Изменить размер шрифта:

10

Джейсон в недоумении уставился на провожатого.

— Я имею честь разговаривать с Джейсоном Эдрианом?

— Да, сэр…

— Готов к отъезду? — Гэйвен легонько постукивал набалдашником по черному крылу на боку автобуса. — Тогда рад приветствовать тебя, и добро пожаловать!

Он с почтением поклонился Джоанне с Алисией и наградил их сияющей улыбкой:

— Это твои сестры привезли тебя? — Он снова улыбнулся Джоанне, пожимая ей руку Мачеха смущенно залепетала, что вовсе нет, она приходится мальчику матерью.

— Правда? Ни за что бы не подумал! — изумился Рейнвотер, пожимая руки всем по очереди. Джоанна зарделась, а Алисия закатила глаза. Джейсон тем временем рассматривал остальных ребят.

Их тут было раз, два и обчелся. Высокий мальчик явно был самым старшим. Маленькая длинноволосая китаянка, скрестив ноги, сидела у школьного забора, уткнувшись в книжку. Видимо, тоже дожидалась отправки крылатого автобуса. Джейсону не видно было заглавие книги, но, судя по обложке, что-то сказочное: нарисован был рыцарь на стройной белой лошади. Девочка взглянула на него, приветливо улыбнулась и снова погрузилась в чтение.

Два мальчика примерно его возраста расселись на скатанных валиком спальных мешках и, не замечая ничего вокруг, ожесточенно резались в карты. Все их внимание сосредоточилось на разноцветных кусочках картона. На секунду мальчишки оторвались, чтобы взглянуть на Джейсона, но тут же вернулись к своей увлекательной игре. Один был огненно-рыжий, а второй совершенно круглый — что в рост, что вширь, с мощными бицепсами. Он тяжело пыхтел, уставившись в карты.

Рядом с автобусом резко затормозила машина. Бампер у нее был расквашен, а по всей поверхности рассыпались живописные царапины. Не успела машина остановиться, как распахнулась дверца. На полном ходу, с криком: «Подождите! Подождите меня!» — из нее кувырком вывалилась девочка с золотистыми волосами, затянутыми в конский хвостик. На солнце они засверкали, как медная проволока. Багаж лавиной посыпался из автомобиля и засыпал девочку с головой. Тяжело дыша, она чмокнула мать на прощанье:

— Я буду писать! Я обещаю! Часто-часто!

Мать девочки была ее точной копией, только старше: лицо в форме сердечка, правда, без веснушек, и такие же золотистые волосы, стянутые в хвост на затылке. Женщина рассмеялась:

— Притормози, Бэйли, они еще даже не погрузили багаж!

Она снова расхохоталась, когда Гэйвен Рейнвотер подал ей руку.

— Я вам настоятельно рекомендую не давать ей кофе в течение двух-трех дней!

Он улыбнулся:

— Мадам, ваша дочь очаровательна!

— Очаровательна — это мало сказать. — Она шутя дернула Бэйли за хвостик. — Я договаривалась по телефону с некой Элеанорой. Она здесь?

Гэйвен Рейнвотер слегка поклонился:

— Она здесь, безо всяких сомнений. Просто захотела пить и отошла, Я ожидаю ее с минуты на минуту. — Он извлек из ниоткуда смятую бумажку. — Итак, мы ждем еще одного паренька по имени Генри Сквибб… И отправляемся в путь!

Джейсон нагнулся, чтобы помочь Бэйли. В эту секунду она тоже наклонилась, и ребята с треском стукнулись лбами. Джейсон отскочил в сторону. Бэйли вспыхнула и пробормотала извинение. Оба они потянулись к одной и той же сумке, и вместо ручки девочка схватила за руку Джейсона. Она отпрыгнула как ошпаренная и чуть не сбила с ног молодую женщину, которая вышла из-за угла автобуса.

— Святые небеса! — Женщина подхватила Бэйли и придержала ее за плечи. — Все уже здесь?

Гэйвен поклонился.

— А вот, как я и обещал, великолепная Элеанора Андариэль!

Молодая женщина слегка покраснела и присела в реверансе. Она была в черном с ног до головы, только юбка была усыпана мелкими белыми цветочками. Прозрачный материал казался тонким и легким. Из-под черной блузы с длинными рукавами едва проглядывала белая сорочка.

— Ничуть не великолепная, а изнывающая от жажды! — На плече у нее висела большая тяжелая папка для нот. Девушка подала узкую ладонь сначала матери Бэйли, потом Джоанне: — Рада познакомиться!

Бэйли прошептала Джейсону на ухо:

— Ну и провожатые нам достались! Их что, выгнали из похоронного оркестра? Он в варенке, а она одета, как во времена королевы Виктории!

Джейсон взглянул на провожатых. И впрямь, по сравнению с загорелыми крепкими ребятами в сандалиях и шортах цвета хаки, которые носились по площадке со свистками на шее и папками в руках, эти казались пришельцами из другого мира.

Шум мотора одного из длинных автобусов на другом конце площадки почти заглушил звонкий голос Бэйли. Автобус проехал мимо них, из салона доносились смех, крики и веселая песня.

— Все вовсе не обязаны быть похожими друг на друга! — ответил он девочке.

— И то верно. — Она серьезно покачала головой. — Вот ты, например, не похож ни на одного их моих знакомых! Выходит, я вижу тебя впервые!

Будто услышав их разговор, Элеанора поспешила принести извинения:

— Прошу простить мой странный наряд. Я только что с концерта, играла на цимбалах. — Она указала на нотную папку.

— Неужели на цимбалах! — Джоанна всплеснула руками. — Наверное, это замечательно — владеть таким необычным инструментом!

— Боюсь, я пока далека от того, чтобы владеть им в совершенстве. А вот чай, который тут продают, пошел мне на пользу! Может быть, я и не похожа на туристку, но уверена, все уже давно горят желанием отправиться в путь. Спасибо, что доверили нам своих детей!

Гэйвен распахнул багажный люк на боку автобуса:

— Пора поторопиться, леди и Джентльмены! Давайте погрузим багаж, пока нам еще есть, кого ждать. — Он встал рядом. Мальчишки-картежники очнулись и бросились запихивать свои сумки в багажник.

Похватав спальные мешки и одеяла, Джейсон и Бэйли принялись за работу. Краешком глаза Джейсон внимательно следил за девочкой, чтобы ненароком вновь не столкнуться лбами.

Мачеха стояла рядом, глаза у нее слегка блестели. На секунду Джейсон замер — сердце бешено колотилось. Он обернулся к ней. Похоже, ей действительно жаль с ним расставаться. Интересно, с чего бы это. Неужели она будет по нему скучать? По-настоящему, а не потому, что так полагается?

Джоанна слабо улыбнулась.

— Ну, желаю отлично провести время! Мы напишем тебе с островов. А если тебе не понравится в лагере, бабушка приедет и заберет тебя.

Даже если ему каждый день придется есть мерзкую липкую овсяную кашу, он ни за что не вернется к бабусе Мак-Интайр! Уж в этом-то Джейсон был уверен на все сто процентов!

— Все будет отлично! — заверил он Джоанну.

Алисия ободряюще помахала ему рукой. Джейсон помахал в ответ. Мачеха сунула ему в руку несколько банкнот, обняла и быстрым шагом направилась к машине. Алисия побежала за ней. Не дыша, Джейсон смотрел, как фургон Мак-Интайров исчезает вдали. Затем издал какой-то неясный звук и опустил голову. Гэйвен посмотрел на него, слегка приподняв бровь, и улыбнулся.

— Играем в бабки. Заднее сиденье — наше! — заявили картежники. Рыжий сощурил на солнце голубые глаза и добавил: — Есть возражения?

Второй, темноволосый, темноглазый силач с торчащими из-за ушей вихрами, окинул всех взглядом. Возражений не было.

Бэйли отчаянно вцепилась в мать:

— Будь осторожней на дороге!

— Постараюсь! — Женщина обвила дочку руками на прощание и долго держала в объятиях. Затем она села в машину и быстро уехала, не оборачиваясь. Машина скрылась за поворотом, оставив за собой лишь небольшое облачко дыма.

Бэйли шмыгнула носом:

— Ей далеко ехать. Надеюсь, все обойдется.

Элеанора Андариэль подошла к девочке тихим, скользящим шагом и положила руку на плечо.

— Я уверена, твоя мама без проблем доберется до дома.

Не говоря ни слова, китаянка проскользнула мимо них в автобус, быстрая, как тень. Она выбрала сиденье у окна и свернулась в уголке с книгой в руке.

Рейнвотер достал из кармана джинсов круглые часы на длинной серебряной цепочке. Раздался щелчок, и крышка часов распахнулась. Они тихонько тикали, пока он смотрел на циферблат. Гэйвен обернулся к Элеаноре:

10
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Дрейк Эмили - Волшебники Волшебники
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело